Примеры употребления "Relay" в английском с переводом "передавать"

<>
Did you relay my question precisely word for word? Ты точно передал все мои слова слово в слово?
In Southern Sudan, it broadcasts information on 13 FM relay stations. В Южном Судане она передает информацию с использованием 13 радиорелейных станций в диапазоне FM.
I've been asked to relay a request from the Gramercy Riffs. Меня попросили передать просьбу от Грамерси Риффа.
Could you relay to him to contact Indy Center now on 128.3? Вы не могли бы передать ему немедленно связаться с Инди Центром на частоте 128.3?
Dutifully, Medvedev said he would relay the message to then-incoming President Putin. Медведев с сознанием долга сказал, что передаст эти слова тогда еще готовившемуся стать президентом Путину.
If RESvc is not running on all Exchange servers that relay messages, routing problems may occur. Ошибки при маршрутизации могут возникнуть, если служба RESvc запущена не на всех серверах Exchange, которые могут передавать сообщения.
How do you relay the legacy of what Star Wars means to people like you and me? Как вы передаете им творческое наследие «Звездных войн», как показываете, что этот фильм значит для таких людей как вы и я?
This reflects a fundamental failing on the part of the scientific community to relay relevant data to decision-makers. Это отражает фундаментальное упущение со стороны научного сообщества в том, чтобы передать соответствующие данные лицам, принимающим решения.
After a remote SMTP host receives the message, it can relay it to another SMTP host over an unencrypted session. После того как сообщение получит удаленный узел SMTP, он может передать его на другой узел SMTP по незашифрованному соединению.
If multiple Granits are fired in a volley, they can be networked together to relay targeting information and approach from different angles. Если запуск «Гранитов» производится залпом, ракеты можно свести в единую сеть, благодаря чему они смогут передавать друг другу данные целеуказания и приближаться к цели с разных углов.
But it also acts like a kind of relay station that re-radiates and redirects information to many other parts of the brain. Но она также исполняет роль передающей станции, перезапуская и перенаправляя информацию к многим другим участкам мозга.
I want you to report to me here, once a day, to discuss current business and then to relay my instructions back to the works. Раз в день вы будете являться сюда для обсуждения текущих дел, затем передавать мои инструкции на завод.
These tools allow you to drop in a piece of JavaScript to relay console messages and exceptions to a server where you can access the output. Эти инструменты позволяют работать с фрагментом кода JavaScript и передавать сообщения консоли и исключения на сервер, где вы сможете получить доступ к результату.
This combination allows the remote IP addresses specified in the Remote network settings section on the Scoping tab to anonymously relay messages through the Exchange server. Это сочетание позволяет удаленным IP-адресам, указанным в разделе Настройки удаленной сети на вкладке Определение области, анонимно передавать сообщения через сервер Exchange Server.
However, you can configure a Send connector to relay or proxy outbound mail through the Front End Transport service on the Mailbox server, as shown in the following diagram. Однако вы можете настроить соединитель отправки так, чтобы он ретранслировал, или передавал с помощью прокси-сервера, исходящую почту через внешнюю транспортную службу на сервере почтовых ящиков, как показано на приведенной ниже схеме.
The Russians also seem to have developed a battle network connecting their T-14s and T-90MS tanks that can relay Instant Messaging, videos and imagery to multiple friendly tanks. Похоже, что русские разработали боевую сеть, связав танки Т-14 и Т-90, которые могут передавать друг другу мгновенные сообщения, видео- и фотоизображения.
An advanced computer system on board the LCS is designed to integrate incoming sonar and targeting information from underwater assets and helicopters, helping to acquire and relay combat relevant data. Современная компьютерная система, установленная на борту корабля береговой обороны, должна получать и передавать гидролокационные данные и данные для наведения от подводных систем и вертолетов.
Also, the respective local TV station broadcasts special programmes about that zone, whereas the public or private Macedonian TV and radio stations are easily captured without the need for relay. Кроме того, соответствующая местная телестанция передает специальные программы об этом районе, а передачи государственных или частных македонских теле- и радиостанций легко принимаются без ретрансляции.
Open relay occurs when an e-mail server permits e-mail messages to be relayed through the system without exercising any restrictions or any control over the relayed e-mail. Открытая ретрансляция имеет место, когда почтовый сервер разрешает передавать почтовые сообщения через систему без каких-либо ограничений или какой-либо обработки транзитной электронной почты.
On Oct. 7, the day that the Clapper-Johnson statement was released, Rice summoned Russian Ambassador Sergey Kislyak to the White House and handed him a message to relay to Putin. 7 октября, в день, когда было опубликовано заявление Клэппера-Джонсона, Райс вызвала посла России Сергея Кисляка в Белый дом и попросила его передать Путину сообщение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!