Примеры употребления "Public Relations" в английском с переводом "пиар"

<>
◦From a public relations standpoint VXX is a disaster. С точки зрения пиара VXX – катастрофа.
Putin’s public relations triumphs may serve to distract from these problems, but cannot resolve them. Пиар-успех Путина, может, и отвлечет от них внимание, но уж точно не решит.
From his vantage, United Russia’s loss is canny politics as well as good public relations. С его точки зрения, утрата популярности «Единой Россией» - это хитрая политика, а также хороший пиар.
Trump has treated the Russia investigation as a public relations battle pitting him against his many enemies. Трамп относится к расследованию действий России как к пиар-баталии, в которой на него нападают многочисленные враги.
Instead of taking IMF demands at face value, the present Ukrainian government treats the IMF as a public relations issue. Вместо того, чтобы принимать требования МВФ к исполнению, нынешнее правительство Украины использует отношения с фондом для пиара.
It's not in their conservative natures to do so. Especially when it comes to public relations. Or controlling the message. Это противоречит их консервативной натуре, особенно когда речь идет о пиаре или о контроле над информацией.
Despite a very effective public relations campaign in the United States and other Western countries, matters are not much better in Iraqi Kurdistan. Несмотря на очень эффективную пиар-кампанию в Соединенных Штатах и других западных странах, не лучше обстоят дела и в иракском Курдистане.
While aggressively marketing tobacco products, they also waged a successful public relations campaign designed to create uncertainty about the destructive and lethal characteristics of their products. Наряду с агрессивным маркетингом табачных изделий они также вели успешную пиар-кампанию, целью которой было создание неопределенности о разрушительных и смертоносных характеристиках своей продукции.
It was only after scoring that public relations coup that they got on with the rest of their assault on U.S. (and British) national security. Проведя такую пиар-кампанию, они продолжили свое наступление на национальную безопасность Соединенных Штатов Америки (и Британии).
This combination of status-seeking public relations and the provision of public goods that characterizes the Astana Club discussions has long been a feature of Kazakhstan’s foreign policy. Желание повысить статус с помощью пиара и одновременно обеспечить общественные блага является той комбинацией, которая отличает дискуссии в «Астанинским клубе» и уже давно стала важной чертой внешней политики Казахстана.
One of Portland's recommendations is that Tillerson not weaken the public relations function of State because that would "diminish America’s ability to leverage its existing soft power assets." Среди прочего Portland рекомендует Тиллерсону не ослаблять пиар-функции Госдепартамента, так как это «уменьшит возможности Америки использовать имеющиеся у нее инструменты мягкой силы».
On the other side, the Podesta Group and Orion Strategies spent about $375,000 on lobbying and public relations for the Georgian government in the first quarter, according to records and officials. С другой стороны, согласно отчетности и сообщениям официальных лиц, фирмы Podesta Group и Orion Strategies за первый квартал этого года потратили на пиар грузинского правительства и лоббирование его интересов 375 000 долларов.
It soon became obvious that Poroshenko’s invitation to us was part of a public relations campaign to cast himself as a reformer in the eyes of the domestic public while also raising cash from international donors. Вскоре стало очевидно, что приглашение, полученное нами от Порошенко, было частью его пиар-кампании: он хотел предстать реформатором в глазах украинской общественности и вдобавок привлечь финансовые средства от международных доноров.
Saudi Arabia has been spending big on public relations and lobbying in the U.S., coughing up millions of dollars for PR firms as a bill makes its way through Congress to allow 9/11 victims to sue the country in civil court over the attacks. Саудовская Аравия много тратит на связи с общественностью и на лоббирование в США, вышвыривая на это миллионы долларов для пиар-агенств, пока в Конгрессе рассматривают билль, разрешающий родственникам жертв терактов 11 сентября 2001 года подавать иски против этой страны в гражданские суды.
Polyakova said that the group has exaggerated its presence in the east and has been "surprisingly very careful" in avoiding public relations mishaps, contrary to the more established nationalist Svoboda party, whose members have a long track record of promoting anti-Semitism and frequently using anti-Semitic slurs. Как отмечает Полякова, эта группировка преувеличивает степень своего присутствия на востоке и «удивительно тщательно» избегает любых провалов, связанных с пиаром, в отличие от более авторитетной националистической партии «Свобода», члены которой давно уже демонстрируют свой антисемитизм и допускают антисемитские выпады.
Saakashvili has turned from democracy to autocracy, jailing political prisoners, shutting down free media and paying millions of dollars to Washington lobbying firms and public relations experts to shore up his increasingly bizarre image while his country endures severe economic privations - Georgia's unemployment rate is just over 13 percent, one of the highest of any former Soviet Republic. Саакашвили отвернулся от демократии в сторону автократии. Он бросает за решетку политических оппонентов и платит миллионы долларов вашингтонским лоббистам и пиар-агентствам, чтобы поддержать свой постоянно ухудшающийся имидж, делая это в момент, когда его страна переживает серьезнейшие экономические лишения и трудности. Уровень безработицы в Грузии составляет более 13 процентов - это один из самых высоких показателей среди бывших советских республик.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!