Примеры употребления "пиар" в русском

<>
Насколько присутствует в этих поступках пиар? How much was the PR value part of this?
С его точки зрения, утрата популярности «Единой Россией» - это хитрая политика, а также хороший пиар. From his vantage, United Russia’s loss is canny politics as well as good public relations.
Я знаю, губернатор думает, что это хороший пиар, но я абсолютно с этим не согласен, поэтому, пожалуйста, держите камеру подальше от моего лица, и всё будет нормально. I know the governor thinks that this is good PR, but I disagree strongly, so please keep the camera out of my face and we'll be fine.
С другой стороны, согласно отчетности и сообщениям официальных лиц, фирмы Podesta Group и Orion Strategies за первый квартал этого года потратили на пиар грузинского правительства и лоббирование его интересов 375 000 долларов. On the other side, the Podesta Group and Orion Strategies spent about $375,000 on lobbying and public relations for the Georgian government in the first quarter, according to records and officials.
Скорее, мне всегда казалось, что срок годности перезагрузки очень ограничен, ибо как и в большинстве других областей, политика администрации Обамы в отношении России - это по сути дела продолжение политики Джорджа Буша, только пиар у нее получше. Rather, I’ve always thought that that reset’s shelf-life was extremely limited because, as in most other areas, the Obama administration’s Russia policy was basically a continuation of George W. Bush’s with better PR.
Помимо России и Ирана, в эту категорию входит Турция, которая, по мнению бывшего министра обороны, «создавала наибольшее количество сложностей при проведении этой кампании». А также соседние арабские государства, страны Персидского залива, которые, как отмечает Картер, «активно занимались лоббированием и проведением пиар кампаний, однако все эти действия по какой-то причине никогда не превращались в операции на поле боя». Apart from Russia and Iran, these include Turkey – which, according to the ex-secretary, "caused the most complications for the campaign" – and the Arab neighborhood, the Gulf states, which, Carter writes, "were active in lobbying and PR that somehow never translated into battlefield action."
Наш новый французский исполнительный директор верил в силу позитивного пиара. Our new French CEO believed in the power of positive PR .
С точки зрения пиара VXX – катастрофа. ◦From a public relations standpoint VXX is a disaster.
Когда общественный договор развалился на части, Путин начал прибегать к обильному пиару. As the social compact fell apart, Putin resorted to frothy PR.
Возможно, это является результатом, помимо всего прочего, усиления, а ныне и безжалостного наступления рекламы и «пиара». This may be the result of, among other things, the increasing and now relentless onslaught of advertising and public relations.
Хирурги всё ещё имели некоторую проблему с пиаром. Потому что территорию доминировали странствующие брадобреи хирурги. Surgeons still had a bit of a PR problem, because the landscape was dominated by the itinerant barber surgeon.
Это противоречит их консервативной натуре, особенно когда речь идет о пиаре или о контроле над информацией. It's not in their conservative natures to do so. Especially when it comes to public relations. Or controlling the message.
К марту 1956 года Хрущев был готов использовать творение Туполева для того, чтобы одержать международную победу в пиаре. By March 1956, Khrushchev was ready to use Tupolev’s creation to score an international PR victory.
Вместо того, чтобы принимать требования МВФ к исполнению, нынешнее правительство Украины использует отношения с фондом для пиара. Instead of taking IMF demands at face value, the present Ukrainian government treats the IMF as a public relations issue.
– Но я думаю, он должен уделять больше внимания защите прав детей в России, и чуть меньше – собственному пиару». "But I think he should pay more attention to protecting the rights of children in Russia and less to PR for himself."
Желание повысить статус с помощью пиара и одновременно обеспечить общественные блага является той комбинацией, которая отличает дискуссии в «Астанинским клубе» и уже давно стала важной чертой внешней политики Казахстана. This combination of status-seeking public relations and the provision of public goods that characterizes the Astana Club discussions has long been a feature of Kazakhstan’s foreign policy.
— Наверное, они могут воспользоваться этой победой для пиара, но вряд ли станут применять выпуски в качестве крупного источника финансирования». “They might play the PR victory, but still hold back from using this as a major financing angle.”
Как отмечает Полякова, эта группировка преувеличивает степень своего присутствия на востоке и «удивительно тщательно» избегает любых провалов, связанных с пиаром, в отличие от более авторитетной националистической партии «Свобода», члены которой давно уже демонстрируют свой антисемитизм и допускают антисемитские выпады. Polyakova said that the group has exaggerated its presence in the east and has been "surprisingly very careful" in avoiding public relations mishaps, contrary to the more established nationalist Svoboda party, whose members have a long track record of promoting anti-Semitism and frequently using anti-Semitic slurs.
Журналистка сделала хороший сюжет, и я благодарен ей, но кто-то забыл прислать письмо о позитивном пиаре человеку, который управляет лентой новостей внизу экрана. The reporter did a great job, and I thank her, but somebody forgot to send the positive PR email to the person operating the automatic news ticker that appears at the bottom.
На снимках изображены невероятные сокровища этих труднодоступных миров, которые Йере и другие юристы пытаются спасти от траления благодаря находчивой политической активности и выдержанному пиару. Gorgeous photos show the hidden worlds that Gjerde and other lawyers are working to protect from trawling and trash-dumping, through smart policymaking and a healthy dose of PR.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!