Примеры употребления "Prospective" в английском

<>
Переводы: все374 возможный35 предполагаемый23 другие переводы316
America also needs a strategy to respond to any prospective attacks. США также нужна стратегия реагирования на возможные атаки.
Is this the meeting of a prospective bride and groom? Это встреча предполагаемых жениха и невесты?
Article 20 (1) (as regards registration of a contract of sale or a prospective sale); Статья 20 (1) (в отношении регистрации договора купли-продажи или возможной продажи);
I will discard one prospective investment after another along the way. По пути я отбрасываю, за ненадобностью, один за другим предполагаемые варианты инвестиций.
Prospective students can use this information to gain a far more accurate picture of their future prospects. Благодаря этой информации абитуриенты могут получить более детальное представление о своих возможных перспективах.
This prospective stock market boom is heaven-sent for a European economy stuck in a rut. Такой предполагаемый бум на фондовом рынке является даром небес для европейской экономики, завязшей в колее.
They are supposed to consider all possibilities, even disagreeable ones, and prepare the population for prospective developments. Они должны рассматривать все возможности, даже не самые приятные, и готовить население к возможному развитию событий.
Prospective French presidential candidate Nicolas Sarkozy wants the ECB to promote economic growth, not just price stability. Предполагаемый кандидат на пост президента Франции Николя Саркози пожелал, чтобы ЕЦБ содействовал развитию экономического роста, а не только стабильности цен.
However, other prospective members, such as Bosnia, Kosovo, Macedonia/FYROM and Serbia, are equally useless from a security standpoint. Но другие возможные члены альянса, такие как Босния, Косово, Македония (Бывшая югославская Республика Македония) и Сербия, тоже бесполезны с точки зрения безопасности.
For others, low prices would be a tremendous buying opportunity, whose prospective return far exceeds returns from lending today. Для других низкие цены будут огромной возможностью покупать, предполагаемая прибыль от которой значительно превзойдет прибыль от кредитования в настоящее время.
It also exposes prospective assignees to the burden of having to determine the notional situs of each receivable separately. Это правило также накладывает на возможных цессионариев бремя определения концепции " situs " по каждой отдельной статье дебиторской задолженности.
If these innovations’ prospective impact on productivity and GDP growth cannot be quantified, well, that is the way it is with future history. Если предполагаемое воздействие этих инновации на рост производительности и ВВП невозможно определить в количественном выражении, что ж, так оно и происходит с историей будущего.
Never before has a prospective alliance with Western nations had such a prominent presence on Ukraine’s political agenda and in the media. Еще никогда до этого возможный альянс со странами Запада не занимал такого важного места в политических планах Украины и не освещался так широко в прессе.
If these royal matrons witness no blood upon entry of the pigeon's egg, it is deemed that the prospective bride has been defiled. Если эти почтенные дамы не увидят крови на яйце голубя, то это будет означать, что предполагаемая невеста осквернена.
Section 9 of the SSA guidelines requires that all prospective candidates for hiring under SSAs must submit a medical certificate of good health. В соответствии с требованиями раздела 9 руководящих принципов ССО все возможные кандидаты для найма по линии ССО должны представлять медицинскую справку о состоянии здоровья.
Despite efforts to cut expenditures and boost tax receipts, current and prospective obligations (including pension liabilities) far exceed any feasible increase in government revenues. Несмотря на усилия сократить расходы и увеличить поступление налогов, текущие и предполагаемые будущие обязательства (включая пенсионные обязательства) далеко превышают любой реальный рост государственных поступлений.
With respect to the payment of ransom, it was noted that in a number of countries payment was prohibited as a disincentive to prospective kidnappers. Что касается выплаты выкупа, то, как отмечалось, в ряде стран такая выплата запрещена, с тем чтобы лишить стимула возможных похитителей.
His delegation welcomed the intention of the Secretary-General to use the prospective payment by the major contributor for reimbursements owed to troop-contributing countries. Его делегация приветствует намерение Генерального секретаря использовать предполагаемые выплаты страны, вносящей самый крупный взнос, для возмещения расходов странам, предоставляющим войска.
Congress passed this law to establish more restrictive standards for the entry and continuation of prospective injunctive relief regarding conditions of confinement in prisons, jails, and juvenile facilities. Конгресс принял этот закон, чтобы установить более жесткие правила подачи и возобновления возможных жалоб в отношении условий содержания лиц в тюрьмах долгосрочного и краткосрочного заключения и в закрытых учреждениях для несовершеннолетних.
But given the financial fiasco in the EU in the past two years, EU partisans now seem to be significantly overrating the appeal of membership to prospective candidate nations. Но принимая во внимание финансовое фиаско Евросоюза в последние два года, сейчас приверженцы ЕС, кажется, значительно завышают привлекательность членства в союзе для предполагаемых стран-кандидатов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!