Примеры употребления "Probably" в английском с переводом "похоже"

<>
Dumbasses will probably get lost. Придурки, похоже, заблудились.
I'm probably going to jump. Похоже я буду прыгать.
Fire was probably set yesterday afternoon. Стреляли, похоже, вчера днём.
"The Comm budget is probably too high. "Похоже, расходы на общение и взаимодействие слишком велики.
Jeez, she's probably running around bald. Боже, похоже она облысела.
Yeah, probably the water swelled it shut. Из-за воды, похоже, не расковырять.
She'll probably wear some ice-cold evening dress. Похоже, надевает какое-нибудь вечернее платье, из холодильника.
He's probably been help up more than once. Похоже, его грабили уже не раз.
And so it looks like they probably had linguistic skills. И похоже, что у них были развиты лингвистические навыки.
And there's one solution that's probably only a few years off. И этому есть одно решение, которое, похоже, появится всего лишь через пару лет.
But if anyone was born to the job of planetary protection officer, she is probably it. Но она, похоже, прирожденный сотрудник службы планетарной защиты.
It's probably just a sprained ankle but we'll get some x-rays done to be sure. Похоже, просто вывих лодыжки, но мы сделаем рентген, чтобы убедиться.
I don't know what a dead horse actually smells like, but this one probably smells pretty much like it. Я не знаю, как действительно пахнет мертвая лошадь, но этот определённо пахнет очень похоже.
The world is drowning in corporate fraud, and the problems are probably greatest in rich countries – those with supposedly “good governance.” Мир утопает в корпоративном мошенничестве, и самые большие проблемы, похоже, наблюдаются в богатых странах – в которых, предположительно, есть «хорошее управление».
indeed, the historical record is now so stark that diehard Republicans are probably starting to wonder if there is a curse. в самом деле, исторический рекорд сегодня настолько абсолютен, что несгибаемые Республиканцы, похоже, начинают задаваться вопросом, не наложено ли на них проклятие.
When it came to pinpointing the precise timing of transactions between financial institutions, he says, “they probably knew better than the banks.” В том, что касалось определения конкретных сроков транзакций между финансовыми учреждениями, говорит он, «они, похоже, ориентировались лучше, чем банки».
But that is probably far too revolutionary for an EU that took 50 years to fashion today’s unsatisfactorily hybrid decision-making structures. Но похоже, что это был бы уж слишком революционный шаг для Европейского Союза, которому потребовалось 50 лет на то, чтобы создать сегодняшние неудовлетворительные гибридные политические структуры.
Whether that action was a direct outcome from American participation in the conference is difficult to tell, but it probably didn’t hurt. Трудно сказать, стало ли это прямым результатом американского участия в конференции, но, похоже, никому от этого не стало плохо.
And Rosa and my math scores, according to Darryl's theory, which is probably right, since he's the smartest boy I've ever dated. И Роза и мои оценки по математике в соответствии с теорией Дэррила, которая, похоже, работает так как он самый умный, с кем я была на свидании.
So the window of opportunity to talk and compromise may be open only briefly, and, unfortunately, we have probably not seen the end of nuclear brinkmanship. Поэтому возможность переговоров и компромисса может оказаться очень непродолжительной и, к сожалению, похоже, конец бряцанию ядерным оружием ещё не наступил.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!