Примеры употребления "Osce election assessment mission" в английском

<>
Our Office for Democratic Institutions and Human Rights has been providing targeted assistance to the Commission's efforts in election observation and other election-related issues, following up on recommendations made as a result of OSCE election support missions to Afghanistan in 2004 and 2005. Наше Бюро по демократическим институтам и правам человека оказывает адресную помощь Комиссии в ее усилиях по наблюдению за выборами и в отношении других связанных с проведением выборов вопросов в соответствии с рекомендациями, подготовленными в результате работы миссий ОБСЕ по поддержке проведения выборов в Афганистане в 2004 и 2005 годах.
In accordance with relevant communiqués of the AU Peace and Security Council and Security Council resolutions, the United Nations and the African Union made all preparations to undertake a joint assessment mission to the Sudan to determine the requirements for strengthening AMIS and to develop a plan for a transition to a multidimensional United Nations operation in Darfur. Согласно соответствующим коммюнике Совета мира и безопасности АС и резолюциям Совета Безопасности Организация Объединенных Наций и Африканский союз приняли все меры для подготовки совместной миссии по оценке в Судане в целях определения потребностей в отношении укрепления МАСС и разработки плана перехода к многоаспектной операции Организации Объединенных Наций в Дарфуре.
In this light, a number of Asian experts in the field of natural disaster reduction told the Inspector that a way to link emergency disaster relief with recovery and risk reduction would have been to add scientists of relevant discipline, such as seismologists, to the assessment mission of the United Nations Disaster Assessment and Coordination (UNDAC) team immediately following the Indian Ocean tsunami disaster. В свете этого ряд азиатских экспертов в области уменьшения опасности стихийных бедствий сообщили Инспектору о том, что одним из способов увязки оказания чрезвычайной помощи в случае бедствий с мерами восстановления и уменьшения рисков было бы включение ученых соответствующего профиля, например сейсмологов, в состав миссии по оценке Группы Организации Объединенных Наций по оценке бедствий и координации (ЮНДАК) сразу же после цунами в Индийском океане.
In February, the European Union conducted an assessment mission to prepare for a possible large-scale observation mission. В феврале Европейский cоюз провел миссию по оценке, перед которой была поставлена задача подготовки к возможной крупномасштабной миссии по наблюдению.
They requested that the Administrator take account of and implement the findings of the independent assessment mission, and urged UNDP, in expanding the programme, to ensure that quality is maintained, taking into account the findings of the 2004 evaluation. Они обратились к Администратору с просьбой учесть и реализовать на практике выводы, сделанные независимой миссией по оценке, и настоятельно призвали ПРООН при расширении данной программы обеспечить сохранение качества с учетом выводов, вынесенных по результатам оценки 2004 года.
The Executive Board adopted decision 2006/2 on the report of the assessment mission to Myanmar. Исполнительный совет принял решение 2006/2 по докладу миссии ПРООН по оценке в Мьянме.
In view of the logistical challenges to facilitating the concentration and mobility of the force and sustaining the troops, the assessment mission advised that UNMIL maintain at present capability all of its military and civilian logistical and support resources. С учетом материально-технических факторов, затрудняющих выполнение задач по сосредоточению и обеспечению мобильности сил и снабжению воинских контингентов, миссия по оценке рекомендовала МООНЛ сохранить на нынешнем уровне потенциал всех своих военных и гражданских материально-технических и вспомогательных ресурсов.
An assessment mission to Kono district, for instance, drew attention to the degree of destruction caused by the conflict, and the almost total absence of basic infrastructure, economic activity, public services and civil authorities. Участники миссии по оценке ситуации в районе Коно, например, обратили внимание на широкие масштабы разрушений, причиненных в ходе конфликта, и на почти полное отсутствие основной инфраструктуры, экономической деятельности, системы общественного обслуживания и органов гражданской власти.
The Board also encouraged UNDP, within its mandate, to enhance the impact of the HDI phase IV, taking into account the report submitted by the 2002 independent assessment mission. Совет также призвал ПРООН в рамках ее мандата повышать действенность этапа IV ИРЧП, принимая во внимание доклад, представленный независимой миссией по оценке 2002 года.
Request for information on the joint assessment mission on the conditions of return in Iraq. Просьба, касающаяся представления информации о совместной миссии по оценке условий возвращения в Ирак.
The technical assessment mission took note of the significant breakthroughs in the peace process that occurred during and after its visit and the encouraging developments with regard to preparations for the 2010 elections. Миссия по технической оценке отметила значительный прогресс, достигнутый в мирном процессе, который произошел в течение ее визита и после него, а также внушающие оптимизм события в плане подготовки к выборам 2010 года.
In addition, the assessment mission received numerous credible reports that Sudanese rebel groups were operating and openly recruiting in and around Oure Cassoni and Am Nabak camps near the border with the Sudan in the Wadi Fira region, as well as in other refugee camps, and that there were children among those being recruited. Кроме того, миссия по оценке получила множество достоверных сообщений о том, что суданские повстанческие группировки действуют и открыто пополняют свои ряды в лагерях в Ур-Кассони и в Ам-Набаке и в их окрестностях вблизи границы с Суданом в префектуре Вади-Фира, а также в других лагерях беженцев и что среди новобранцев имеются дети.
With the support of UNOMIG and UNHCR, the sides should continue to advance on the issue of return, among others, on the basis of the 1994 quadripartite agreement on voluntary return, and seriously work towards the further implementation of the recommendations of the joint assessment mission to the Gali district. При поддержке МООННГ и УВКБ сторонам следует и далее добиваться прогресса в рассмотрении вопроса о возвращении, в частности, на основе четырехстороннего соглашения о добровольном возвращении 1994 года и проводить серьезную работу по дальнейшему осуществлению рекомендаций совместной миссии по оценке в Гальском районе.
We hope that the United Nations and the Security Council will, in the light of current realities, seriously consider the request by the Government of Indonesia for the early deployment of a security assessment mission to the area. Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций и Совет Безопасности будут серьезно рассматривать — с учетом сложившейся обстановки — просьбу правительства Индонезии о скорейшем развертывании миссии по оценке положения в области безопасности в этом районе.
With regard to the 9,981 troops deployed in Liberia, the technical assessment mission, in determining its recommendations, conducted a thorough threat assessment; examined the capacity of the Government of Liberia to respond to military threats; analysed the posture and composition of the UNMIL military component; conducted a troop-to-task analysis; and determined the military strength required to secure the 2011 elections. В отношении 9981 военнослужащего, дислоцированного в Либерии, миссия по технической оценке при разработке своих рекомендаций провела тщательный анализ существующей угрозы; изучила способность правительства Либерии реагировать на военные угрозы; проанализировала структуру и состав военного компонента МООНЛ; провела анализ сил и задач и определила численность военного контингента, необходимого для обеспечения безопасности при проведении выборов 2011 года.
The assessment mission noted a common call for the establishment of a strong human rights and humanitarian monitoring presence on the ground. Миссия по оценке отметила общий призыв о развертывании на местах мощного присутствия по наблюдению за положением в области прав человека и гуманитарной ситуацией.
In Unity State, an UNMIS assessment mission observed serious problems associated with oil development, including lack of consultation and failure to compensate communities for environmental damage and loss of land. В штате Юнити миссия МООНВС по оценке выявила серьезные проблемы в области разработки нефтяных месторождений, включая непроведение консультаций с местными общинами и невыплату им компенсации за ущерб, наносимый окружающей среде, и потерю земель.
In this context, I encourage both sides to continue with the implementation of outstanding recommendations of the 2000 joint assessment mission and the 2002 security assessment mission: neither the opening of a branch of the Human Rights Office nor the resolution of the dispute over the language of instruction in the Gali district should be delayed further, in the light of the precarious human rights situation and the prospects of further returns to the Gali district. В этих условиях я призываю обе стороны продолжить работу по реализации неосуществленных рекомендаций совместной миссии по оценке 2000 года и миссии по оценке положения в плане безопасности 2002 года: учитывая неустойчивость положения в области прав человека и перспективы продолжения процесса возвращения в Гальский район, нельзя более откладывать ни открытие филиала Отделения по правам человека, ни урегулирование спора по поводу языка, на котором должно вестись обучение в Гальском районе.
Switzerland welcomed the report of the Secretariat following its assessment mission in July 2008, and fully supported the recommendation contained in the report that the conference facilities offered by the Transcorp Hilton Hotel, being the most suitable, should be used. Швейцария приветствует доклад Секретариата по результатам его миссии по оценке, состоявшейся в июле 2008 года, и полностью поддерживает рекомендацию, содержащуюся в докладе, относительно использования залов заседаний, предлагаемых гостиницей «Транскорп Хилтон», как наиболее подходящих.
Following a needs assessment mission by the Electoral Assistance Division in spring 2009, a UNDP-led project was developed to provide short- and long-term technical support. После того, как весной 2009 года Отдел по оказанию помощи в проведении выборов проанализировал существующие потребности, под руководством ПРООН был разработан проект по оказанию краткосрочной и долгосрочной технической поддержки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!