Примеры употребления "Neglects" в английском

<>
But this neglects a crucial fact: austerity worked in Europe’s other crisis-hit countries. Но они пренебрегают решающим фактом: жесткие экономические меры работали в других странах Европы, пострадавших от кризиса.
He points out that in a world in which inequality is increasing within states, using a country’s overall wealth as a gauge of poverty neglects millions of poor people. Он указывает на то, что в мире, в котором растет неравенство внутри государств, использование общего богатства страны в качестве показателя бедности пренебрегает миллионами бедных людей.
Syriza’s economic program neglects the important fact that fiscal consolidation and structural measures not only form part of Greece’s commitments; they also serve the country’s long-term interest. Экономическая программа Сиризы пренебрегает важным фактом: бюджетная консолидация и структурные меры не только формируют часть обязательств Греции; они также служат долгосрочным интересам страны.
Its development is often neglected. Его развитием часто пренебрегают.
Constable Collins neglected to mention the tickets were for an operetta. Констебль Коллинз забыл упомянуть, что билеты были на оперетту.
9. Don’t neglect the teachable moment. 9. Не пренебрегайте полученными уроками.
Where was that spirit when you neglected to identify Jack Weaver's body? Где был этот дух, когда вы забыли опознать тело Джека Уивера?
No Romanian government can neglect these standards. Ни одно правительство Румынии не может пренебречь этими стандартами.
But this clearly appeals to those who feel that they have been neglected and forgotten. Но это явно нравится тем, кто считает, что ими пренебрегли и о них забыли.
Confused, Schabowski neglected the all-important date: Озадаченный Шабовски пренебрег важной датой:
Early on, Western and IMF officials overlooked fundamental economic axioms they would never neglect at home. Уже в самом начале западные официальные лица и МВФ «проглядели» фундаментальные экономические аксиомы, о которых они никогда бы не забыли у себя дома.
He blamed me for neglecting my duty. Он обвинил меня в том, что пренебрёг своими обязанностями.
Do not forget your other daughter, sir, whom you have deigned to neglect these past two years. Не забудьте о другой вашей дочери, сэр, удостоенную вашим пренебрежением на протяжении последних двух лет.
Some students neglect their studies in favor of sports. Некоторые студенты пренебрегают занятиями в угоду спорту.
Only a stupid dumbass would neglect to take every safety precaution in the stunts you are about to witness. Но заранее предупреждаю, только глупая тупая задница забыла бы принять все меры безопасности в трюках, очевидцами которых вы станете.
European solidarity cannot and will not survive their neglect. Европейская солидарность не может выжить и не выживет, если этими людьми пренебречь.
They neglect to tell the real story of how the Party exercises that will, trusting that the admission itself will satisfy us. Они забыли лишь сообщить подлинную историю о том, как партия реализует эту самую волю, полагая, что само по себе признание нас уже удовлетворит.
For a long time we have neglected our cities. Долгое время мы пренебрегали нашими городами.
Since the 9/11 attacks, the United States has been so intent on identifying enemies that it has neglected cultivating potential friends. После терактов 11 сентября Соединенные Штаты столь напряженно занимались поиском врагов, что забыли о налаживании дружбы.
Likewise, domestic pressure has caused Obama to neglect trade issues. Кроме того, внутреннее давление вынудило Обаму пренебречь вопросами торговли.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!