Примеры употребления "Militaries" в английском

<>
Foreign militaries resemble "black boxes" in peacetime. Иностранные военные силы в мирное время напоминают «черные ящики».
The Incredible Shrinking Militaries of Europe Европейские страны серьезно сокращают вооруженные силы
EU members are shrinking their militaries and reluctant to deploy troops in dangerous missions. Страны альянса сокращают свои вооружённые силы и уклоняются от того, чтобы отправлять войска на опасные задания.
Such exercises build trust and facilitate communication among regional militaries. Такие учения помогают наращивать доверие и налаживать контакты между военными этого региона.
Other NATO members continue to shrink their militaries. Остальные члены альянса продолжают сокращать свои вооруженные силы.
Still, training their militaries to wage an insurgency campaign in the face of such a dire scenario could serve as a more powerful deterrent than a stronger conventional force. Тем не менее, обучение войск ведению партизанских действий в условиях такого мрачного сценария может стать более действенным сдерживающим фактором, нежели укрепление обычных вооруженных сил.
Russian helicopters are used by militaries in Peru, Argentina and Ecuador. Российские вертолеты используются военными в Перу, Аргентине и Эквадоре.
Eventually most advanced militaries are likely to field robotics. В конечном итоге, наиболее передовые вооруженные силы, скорее всего, будут оснащаться роботизированными комплексами.
But a closer look at what the Russian and Syrian militaries have done since gives insight into their real motivation: to ensure Assad is not removed from power anytime soon. Вместе с тем, более внимательный взгляд на то, что российские и сирийские войска предприняли с того времени, проливает свет на их истинную мотивацию — задача для них состоит в том, чтобы Асад в ближайшее время не был отстранен от власти.
The fighting in Libya demonstrated just how hollow most European militaries are. Война в Ливии продемонстрировала, насколько бесполезны большинство европейских военных.
One stabilizing factor has been U.S. relationships with local militaries. Стабилизирующим фактором являются взаимоотношения США с местными вооруженными силами.
“Iran is worried that with American troops in Afghanistan, the two militaries will end up confronting each other,” said Mohammad Akram Arefi, an Iranian-educated professor of politics at Kateb University in Kabul. «Иран обеспокоен тем, что если американские войска будут в Афганистане, может произойти столкновение между двумя армиями», — сказал Мохаммад Акрам Арефи, профессор политики в университете Катеб в Кабуле.
The developments here and elsewhere are also pushing militaries everywhere to reinvent themselves. Это развитие событий, наряду с другими, вынуждает также военных пересматривать свои концепции.
More important, the Europeans still refuse to develop militaries warranting a new European foreign and defense policy. Важнее другое. Европейцы по-прежнему отказываются развивать свои вооруженные силы, гарантирующие реализацию внешней и оборонной политики Европы.
Second, Saudi Arabia has used its oil to build one of the Middle East’s most powerful militaries by buying reams of advanced American weaponry and hiring thousands of American and Western troops to train its forces. Во-вторых, при помощи нефтяных доходов Саудовская Аравия создала одну из самых мощных армий на Ближнем Востоке, покупая в больших количествах современное американское оружие и боевую технику, а также тысячами нанимая американских и европейских военнослужащих для обучения своих войск.
In both places, militaries are taking over in an attempt to solve the problem. И там, и там дело берут в свои руки военные, пытаясь собственными методами решить проблему.
The three Baltics never hesitate to insist that they at great risk, but they spend little on their militaries. Все три прибалтийские государства все время упорно настаивали на том, что они подвергаются большому риску, однако они очень мало расходовали средств на свои вооруженные силы.
In these battle spaces, forces can enter easily, but will be harder to extract; ambushes will be easier to conduct and more prevalent; foot soldiers will conduct most of the fighting; the terrain favors defense; and the mobility advantage professional militaries have is lost. Войска смогут легко заходить в эти боевые пространства, однако выбить их оттуда будет намного сложнее. В городах легче и проще устраивать засады, а поэтому их будет больше. Воевать солдаты будут в основном в пешем порядке. Городские условия благоприятствуют обороне, а такое преимущество профессиональной армии, как мобильность, будет утрачено.
“Our militaries have stopped communicating, and they are losing understanding of each other,” said Arbatov. «Диалог между нашими военными силами прекратился, и они перестают понимать друг друга», — сказал Арбатов.
And smaller countries across Europe are cutting defense budgets and shrinking militaries that were never large to begin with. Маленькие страны Европы сокращают свои оборонные бюджеты и вооруженные силы, которые никогда не были большими.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!