Примеры употребления "Love and peace" в английском

<>
Love and Peace. Мир и любовь.
Behind much of the pro-democracy campaign in Hong Kong is the Occupy Central With Love and Peace movement, whose organizers have threatened to shut down the financial district if Beijing does not grant authentic universal suffrage. За большой частью продемократической кампании в Гонконге стоит движение Occupy Central With Love and Peace, организаторы которого пригрозили перекрыть финансовый район Гонконга, если Пекин не гарантирует настоящего всеобщего избирательного права.
The document affirms love and peace as the church's ideals, criticizes racism, inequality, moral degradation and "liberal globalism" – it's an agenda as conservative as it is anodyne. Авторы этого документа называют любовь и мир главными идеалами церкви, критикуют расизм, неравенство, нравственную деградацию и «либеральный глобализм» — такая повестка и консервативна, и в не меньшей степени отвлекающая.
In fact, it could probably be deliberately corrupted, like Microsoft's cheerful Twitter chatbot that started out exuding love and peace but spewed racial hate after less than a day of interaction with malicious users. Фактически, в такой ситуации возможно умышленное искажение, как случилось с чат-роботом в Twitter, созданным «Майкрософт». Он начал с выражений любви и мира, но менее, чем через сутки, скатился в расизм, пообщавшись со злонамеренными пользователями.
Love and peace were mentioned. Любовь и мир упоминались.
CA: Love and peace were mentioned, kind of with quote marks around them, right? Крис А: Любовь и мир упоминались в кавычках? Так ведь?
The Pontifical Council for Justice and Peace has announced that Catholics will celebrate the World Day of Peace on 1 January 2001 under the theme: “Dialogue between cultures, for a civilization of love and peace”. Понтификальный совет по вопросам справедливости и мира провозгласил, что 1 января 2001 года католики будут отмечать Всемирный день мира под девизом «Диалог между культурами в интересах цивилизации любви и мира».
The merciless acts of terrorism and war that we witness with tear-filled eyes have brought home the message that a culture of hate and evil is in the making to replace the culture of love and peace that the great religions of the world have been promoting for hundreds or thousands of years, for which the United Nations was created 56 years ago and for which other noble institutions have been created. Безжалостные акты терроризма и войны, которые мы наблюдаем глазами, полными слез, говорят нам о том, что происходит формирование культуры насилия и зла взамен культуры любви и мира, которую в течение столетий или тысячелетий формировали великие религии мира, ради которых 56 лет назад была создана Организация Объединенных Наций и другие преследующие благородные цели учреждения.
This same spirit of openness characterizes our dealings with all societies and civilizations, allowing us to benefit from each other's experiences, exchange views, cooperate with one another, rid ourselves of conflicts and divisions and work to bring about a world where love and peace prevail. Этот же дух открытости определяет наши отношения со всеми государствами и цивилизациями, предоставляя нам возможность для взаимного ознакомления с опытом друг друга, обмена мнениями, налаживания взаимного сотрудничества, избавления от конфликтов и разногласий и работы над тем, чтобы в мире возобладали любовь и мир.
The State of Qatar, declaring its full support of the legitimate Arab demands on the Syrian, Lebanese and Palestinian tracks, hopes that the voice of reason, love and peace will eventually prevail, that a just and lasting peace in the Middle East will be achieved, and that an independent Palestinian state, ruling over all Palestinian national territory with Al-Quds Al-Sharif as its capital, will be established. Государство Катар заявляет о своей полной поддержке законных требований арабского народа на сирийском, ливанском и палестинском направлениях и выражает надежду, что голос разума, любви и мира в конечном итоге восторжествует и на Ближнем Востоке будет достигнут справедливый и прочный мир и будет создано независимое палестинское государство, власть которого будет распространяться на всю палестинскую национальную территорию с Аль-Кудс аш-Шарифом в качестве столицы.
We acknowledged that we can find admonitions on love and peace, and rejection of hatred and violence in all the world religions, and that we can find and share a set of common universal values. Мы отметили, что мы можем найти призывы к любви и миру и отказу от ненависти и насилия во всех мировых религиях, и мы можем найти и совместно разделить общие универсальные ценности.
Indeed, the Palestinians have responded to every call to prayer from every mosque, church, and temple with a hymn of compassion, love and peace. Фактически, в ответ на призыв к молитве, раздающийся из каждой мечети, церкви или храма, палестинцы воспевают сострадание, любовь и мир.
God is the same god and, through our different religions, teaches us that love and peace must be the essential qualities in the lives of the children of God — in other words, all the men and women on Earth. Бог является единым и через посредство наших различных религий учит нас, что любовь и мир должны быть главными качествами в жизни детей Бога — иными словами, всех людей на Земле — мужчин и женщин.
Ashton’s Press Secretary, Maya Kosyanchich, only told to Ogonyok that, within the context of solving matters of war and peace, this issue isn’t a priority. Пресс-секретарь Эштон Майя Косьянчич лишь заявила "Огоньку", что на фоне решения вопросов войны и мира эта тема не является приоритетной.
All is fair in love and war. В любви и на войне все средства хороши.
In Russia, MBZ said channels of communication between Abu Dhabi and Moscow are open on all regional and international issues, and Russia can play a constructive role in bringing stability and peace to the Middle East. По словам Аль-Нахайяна, между Абу-Даби и Москвой открыты все каналы общения по региональным и международным вопросам, а Россия в состоянии сыграть конструктивную роль в обеспечении стабильности и мира на Ближнем Востоке.
Love and cough cannot be hid Любви да кашля не утаишь
In Danang, a U.S. official who requested anonymity said the joint statement shows both leaders back a political solution and peace process. По словам одного американского чиновника, попросившего сохранить ему имя в тайне, это совместное заявление указывает на то, что оба лидера поддерживают политическое урегулирование конфликта и мирный процесс.
Exclusive extract from Howard Jacobson's acclaimed new novel about love and the letter 'J' Эксклюзивный отрывок из нового романа Говарда Джейкобсона о любви и букве "J", вызвавшего похвалы критиков
That power would be partially shared with the parliament, which the president wouldn't be able to disband and which would be able to impeach him, appoint some key officials and judges, as well as decide on war and peace. Власть в стране президент должен разделить с парламентом, который президент не сможет распустить и у которого появится право отстранять президента от исполнения его обязанностей, назначать ключевых чиновников и судей, а также принимать решения о начале войны и заключении мира.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!