<>
Для соответствий не найдено
Let go of my arm. Отпусти мою руку.
Let go, or I'll kill you! Пустите, а то я вас придушу!
Let go of the rope. Отпусти верёвку.
And I'll take you to the top of a huge hill and just let go. И я возьму и затащу тебя на самую вершину холма, и пущу вниз.
To change or let go Либо измени, либо отпусти
Let me go, God damn it. Пустите меня, чёрт вас дери.
Let go of me, you freak. Отпусти меня, фрик.
I will not let you go. Я тебя не пущу.
Let go off me, mutton chops! Отпусти меня, Отбивная!
No, I won't let him go. А я его не пущу.
I let go of the rope. Я отпустил верёвку.
No Pascale, I won't let you go. Нет, Паскаль, не пущу.
Let go of little jerk boy? Отпустить этого гаденыша?
I can't let you go to that clinic. Я не пущу тебя в эту клинику.
Let go halyard, sheets, and braces. Отпустить фал, шкоты и брасы.
I can't let you go with that man out there. Я тебя никуда не пущу, пока в доме этот мужчина.
Don't let go of the rope. Не отпускай верёвку.
There's no way I'm gonna let you go in there. Я тебя туда ни за что не пущу.
Let go of me, you drooling doofus! А ну-ка отпусти меня, сопляк!
Ferolito said the Justice Department let the matter go, and neither his name nor “RM Broadcasting” appear in the FARA registry. Феролито сказал, что Министерство юстиции пустило дело на самотек, и обошлось без регистрации — ни он сам, его компания RM Broadcasting в реестре FARA не числятся.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее