Примеры употребления "Lawless" в английском

<>
Переводы: все43 беззаконный6 лоулесс2 другие переводы35
Hex is a lawless bounty hunter. Хекс - охотник за головами.
It is said to be lawless and corrupt. Говорят, что там царит коррупция и беззаконие.
Serbia will again seem a benighted and lawless land. Сербия, по-видимому, снова будет отсталой страной, где правит беззаконие.
There are lawless democracies and undemocratic "states of law" (Rechtsstaat). Есть демократические государства, в которых царит беззаконие, и недемократические "государства, где властвует закон" (Rechtsstaat).
For there is such a thing as a lawless legality. Поскольку существует такая вещь как противозаконная законность.
The law and lawless alike are all afraid of me. Все, законники и беззаконники одинаково меня боялись.
I can't believe it, they're much more lawless than me. Я не удивлён что они творят беззаконие.
Pacifists want to understand war as a lawless condition that should be abolished. Пацифисты стремятся к пониманию войны как условий беззакония, которые необходимо отменить.
Lawless armed groups continue to plant anti-personnel mines indiscriminately in Colombian territory. Незаконные вооруженные группировки продолжают произвольную закладку противопехотных мин на колумбийской территории.
Even if the king is lawless, and his power has gone too far. Даже если король творит беззаконие, а его власть заходит слишком далеко.
Proximity to this lawless territory has helped make Moldova the poorest land in Europe. Близость к этой территории беззакония способствовала превращению Молдовы в беднейшую страну в Европе.
Palestinian territories descended into a lawless chaos reminiscent of Lebanon in the 1970-80's. Палестинские территории погрузились в хаос беззакония, напоминающий Ливан 1970-80 годов.
The first problems arose in the lawless "federally administered tribal areas" (FATA) in western Pakistan. Первые проблемы возникли в непокорной зоне расселения племен FATA на западе Пакистана.
And vendetta is by definition not so much immoral, or even unjust, as it is lawless. А вендетта по определению не столько аморальна, или даже несправедлива, сколько она незаконна.
For them, the lawless Bedouin, the Sinai jihadis, and Hamas and other groups in Gaza threaten Egypt’s national security. С их точки зрения бандиты-бедуины, синайские джихадисты, «Хамас» и другие группировки сектора Газа угрожают национальной безопасности Египта.
But, since 1994, its lawless southern islands have replaced Afghanistan as the main training ground and refuge for Southeast Asian jihadists. Но начиная с 1994 года южные острова этой страны, где царит беззаконие, заменили Афганистан в качестве главного тренировочного лагеря и убежища южно-азиатских джихадистов.
As then-UN Secretary General Kofi Annan rightly argued, this opened the door to the proliferation of unilateral, lawless use of force. Как в то время справедливо утверждал Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан, это положило начало одностороннему незаконному применению силы.
Anyway, a dangerous time when prohibition was law and bootleggers the lawless, often going to extreme measures to protect their liquid treasure. Все равно, в опасные времена, когда существовал сухой закон, бутлегеры были контрабандистами, часто идущими на крайние меры, чтобы защитить свои жидкие сокровища.
"Mud" – the Cannes's official competition's last entry – joins "Lawless" and "The Paperboy" on the list of Southern films at the festival. Фильм «Мад» - последний участник конкурсной программы Каннского кинофестиваля – вошел в список фильмов американского Юга вместе с «Нарушителями закона» и «Газетчиком».
They were virtually hostages in their own land, trapped in situations not of their making, and were targets of lawless violence and massacres. На своей собственной земле они фактически стали заложниками ситуации, возникшей не по их вине, и жертвами противоправного насилия и массовых убийств.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!