Примеры употребления "Lagged" в английском с переводом "отставать"

<>
And, more deplorably, educational standards lagged. И, что более плачевно, начали отставать образовательные стандарты.
Europe lagged by seven years, starting QE in March 2015. Европа отстала на семь лет, начав программу QE в марте 2015 года.
The education system has lagged the progress made in other countries. Система образования отстает от прогресса, достигнутого в других странах.
This goes a long way toward explaining why China's urbanization has lagged: Это помогает объяснить, почему урбанизация в Китае отстает:
In Spain, for example, wages have risen too fast, and productivity has lagged. Например, в Испании зарплаты выросли слишком быстро, а продуктивность отстала.
The economic sphere has lagged, though, with China predictably picking up the slack. Экономическая сфера отстает, хотя Китай, вполне предсказуемо, заполняет собой вакуум.
Despite all the oil and gas below the desert sand, growth lagged and unemployment soared. Несмотря на всю нефть и газ под песком пустынь, экономический рост отставал, а безработица дошла до своего пика.
This would not be the first time civil society has lagged behind revolutionary political change. Это будет уже не первый раз, когда гражданское общество отстает от революционных политических перемен.
The Soviet Union under Khrushchev lagged well behind, and was never in hailing distance of catching up. Советский Союз при Хрущеве сильно отставал и не был способен наверстать упущенное.
While structural reforms have lagged, the economy is far less vulnerable than it was in the past. Хотя структурные реформы отстают от графика, экономика страны стала гораздо менее уязвимой, чем в прошлом.
Yet, even as China leads the way in digitizing consumer industries, business adoption of digital technologies has lagged. Тем не менее, даже если Китай лидирует в области оцифровки потребительских товаров, принятие бизнесом цифровых технологий отстает.
In contrast to human space flight, which has lagged behind expectations, the robotic space effort has exceeded them. В отличие от путешествий человека в космос, отстающих от ожиданий, автоматические космические полёты опередили план.
Between 1970 and 1995, GDP per capita in Sweden lagged by about 18% behind the average of rich OECD countries. С 1970 по 1995 годы уровень ВВП на душу населения Швеции отставал от среднего уровня богатых стран Организации экономического сотрудничества и развития приблизительно на 18%.
So far, terrorists have lagged behind their criminal counterparts in adopting virtual currencies like the peer-to-peer currency Bitcoin. До сих пор террористы отставали от криминального мира в деле освоения виртуальных валют, таких как пиринговая валюта биткойн.
The result is that the vision of the official Euro-Mediterranean Policy (EMP) has lagged far behind its original goals. В результате, официальная евро-средиземноморская политика (ЕСМП) значительно отстаёт от своих первоначальных целей.
Nonetheless, this represented a significant improvement from the 1980s and 1990s, when the MENA economies lagged far behind other regions. Тем не менее, всё это было существенным улучшением по сравнению с 1980-1990-ми годами, когда экономика региона значительно отставала от экономики других регионов мира.
Unfortunately (or fortunately, depending on your perspective), most EM currencies have lagged behind even the dollar in today’s risk averse markets. К сожалению (или к счастью, в зависимости от вашего подхода), большинство валют развивающегося рынка отстали даже от доллара на сегодняшних рынках, не приемлющих риск.
The Kremlin certainly won’t get ahead in the air, where Russian drones have lagged far behind the United States and China. Кремль явно не завоюет превосходство в воздухе, поскольку российские беспилотники серьезно отстают от американских и китайских.
Ms. Mukhammadieva (Tajikistan) said that enrolment rates in school were improving, although girls still lagged behind boys by a few percentage points. Г-жа Мухаммадиева (Таджикистан) говорит, что коэффициенты приема учащихся в школах улучшаются, хотя девочки все еще на несколько процентов отстают от мальчиков.
Myanmar's remote border regions, where the large majority of ethnic groups lived, had lagged behind in development because of the protracted insurgencies. Отдаленные пограничные районы Мьянмы, где проживает подавляющее большинство этнических групп, из-за этих затянувшихся восстаний отстают в своем развитии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!