Примеры употребления "Job" в английском с переводом "нанимать"

<>
They sent a loony to do the job! Это они наняли психа, чтобы сделать работу!
Premium Insights About Job Applicants and Hiring Companies Данные Premium о кандидатах на вакансии и нанимающих компаниях
An inside look at the hiring company on a job posting Важные данные о нанимающей компании в объявлении о вакансии
The goal is not just to hire people who need a job; Цель не в том, чтобы нанять людей которым нужна работа;
I'm not, Sean set my brother up with a dishwashing job. Не моя, Шон нанял моего брата мыть посуду.
Everybody benefits from that - those employed, of course, because they get a job and dignity. Все выигрывают от такой политики. Те, кого нанимают, конечно, потому что они получают работу и самоуважение.
Human trafficking was transferred from the police to job agencies and the Ministry of Labor Supervision. Торговля людьми перешла из рук полиции в руки агентств по найму и Министерства контроля за рынком труда.
To meet this goal, the Department's recruitment specialists now routinely participate in conferences and job fairs. С этой целью специалисты Департамента по найму в настоящее время регулярно участвуют в конференциях и ярмарках трудоустройства.
Now, according to him, this guy Sullivan interviewed him and then hired him for a sales job. По его словам, этот парень, Салливан, провел с ним собеседование, а потом нанял на работу продавцом.
invest to finance job training, improve educational opportunities, and, crucially, create incentives for employers to hire young people. инвестировать в финансирование профессионального обучения, совершенствовать возможности образования и, самое главное, создавать стимулы для работодателей нанимать молодежь.
There is considerable evidence that strong employment protection laws do reduce job turnover – the number of hires and fires. Имеются убедительные свидетельства, что сильная законодательная защита занятости снижает текучесть кадров, то есть количество вновь нанятых и уволенных работников.
You can hire an applicant only if an open position exists for the job that the applicant applied for. Кандидата можно нанять только в том случае, если есть открытая позиция по должности, на которую кандидат подал заявление.
I took a job at this accounting firm, they've tried to hire me three times, I finally gave in. Я устроился на работу в бухгалтерскую фирму, они трижды пытались нанять меня и я наконец сдался.
Oh, except, uh, Santana Cordero put a hit out on Duffy, and we don't know who he hired for the job. Если не считать того, что Сантана Кордеро заказал Даффи, и мы не знаем, кого он нанял.
Some economists argue that, unlike past recoveries, when workers who were temporarily laid off were rehired, job losses starting in 1991 were more permanent. Некоторые экономисты утверждают, что, в отличие от прошлого восстановления, когда работники были временно уволены, а впоследствии снова наняты на работу, начиная с 1991 года, увольнения носили более постоянный характер.
We need an immediate contingency plan: invest to finance job training, improve educational opportunities, and, crucially, create incentives for employers to hire young people. Нам нужен срочный план действий для чрезвычайных обстоятельств: инвестировать в финансирование профессионального обучения, совершенствовать возможности образования и, самое главное, создавать стимулы для работодателей нанимать молодежь.
The job poster can choose to share your resume and application information with others within their company, such as a hiring manager, for hiring purposes. Он может поделиться вашим резюме и информацией из заявки с сотрудниками своей компании, например, с нанимающим менеджером, для целей подбора персонала.
Hire a staff whose only job is to open these letters and find the neediest cases, people that we can help that no one else can. Наймём персонал, чья единственная работа открывать эти письма и находить самые нуждаемые случаи, людей, которым только мы можем помочь.
We have Premium account options for job seekers, sales and talent professionals, as well as the general professional who wants to get more out of LinkedIn. Мы предлагаем различные варианты учётных записей Premium для тех, кто ищет работу, для специалистов по продажам и найму сотрудников, а также для других специалистов, которые хотят использовать расширенные возможности LinkedIn.
The Agency's placement and career guidance office continued to facilitate recruitment by employers, helped match candidates with vacancies and made candidates aware of available job opportunities. Служба трудоустройства и профессиональной ориентации Агентства содействовали найму выпускников работодателями, помогала находить кандидатов на заполнение имеющихся вакансий и информировала кандидатов об имеющихся у них возможностях в плане трудоустройства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!