Примеры употребления "Itt educational services" в английском

<>
Governments must broaden opportunities for young people by improving access to, and the quality of, health and educational services. Правительства должны расширить возможности для молодых людей посредством улучшения доступа к здравоохранению и образованию, а также качества этих услуг.
Reducing violence-related expenditure by even 10% would save $473 billion, while contributing to output growth worth an additional $473 billion – money that could be channeled toward infrastructure, health care, or educational services. Сокращение масштабов связанных с насилием расходов всего на 10% позволит сэкономить 473 миллиарда долларов, в то же время способствуя росту производства на дополнительные 473 миллиарда – деньги, которые могли бы быть направлены в инфраструктуру, здравоохранение или образование.
However, in low-income countries, where technology is most needed to improve educational services and inclusive growth, only 10% of pupils attend schools with Internet access. Тем не менее, в странах с низким уровнем доходов, где технологии наиболее необходимы для улучшения образовательных услуг и инклюзивного роста, только 10% школьников посещают школы, имеющие доступ к Интернету.
You can have a poster for a family event in front of the house, or a rave underneath the house or a weekly program, as well as educational services. Можно создать афишу семейного праздника на лужайке перед домом, или рейв-вечеринки в подвале, или еженедельной программы, а также образовательных услуг.
The project's constraints include the absence of a national policy for adult education, a lack of systematic information on good practices in literacy projects, insufficient resource materials for Spanish as a second language, incomplete cultural adaptations of educational services and a scholastic calendar that is not adapted to the seasonal rhythm of rural life. К числу недостатков этого проекта относятся отсутствие национальной политики просвещения взрослого населения, отсутствие систематической информации о надлежащих видах практики в рамках проектов обеспечения грамотности, нехватка справочных материалов по испанскому языку как второму языку, неполная культурная адаптация учебных служб и расписание школьных занятий, которое не полностью учитывает сезонный ритм сельской жизни.
To continue to support the provision of humanitarian assistance to civilian populations in distress, taking into account the particular needs of children including, inter alia, the provision and rehabilitation of medical and educational services to respond to the needs of children, the rehabilitation of children who have been maimed or psychologically traumatized, and child-focused mine-clearance and mine-awareness programmes; продолжать оказывать поддержку в предоставлении гуманитарной помощи находящемуся в бедственном положении гражданскому населению, учитывая особые потребности детей, включая, в частности, предоставление и восстановление системы медицинского обслуживания и образования для удовлетворения потребностей детей, реабилитацию физически искалеченных или психологически травмированных детей и осуществление ориентированных на детей программ разминирования и информирования о минной опасности;
To promote literacy, the National Literacy Plan and the Strategic Literacy Plan have been implemented and educational services established for young people and adults mainly in those regions where the illiteracy rate is high, in rural, indigenous and marginal urban areas for example, as well as for immigrants living in poverty and socially at risk. Для повышения и распространения грамотности были разработаны Национальный план распространения грамотности и Стратегический план распространения грамотности, определены образовательные службы для молодежи и взрослых, главным образом в тех районах, где отмечается наибольший уровень неграмотности, например в сельской местности, зонах проживания коренного населения и на городских окраинах, не считая работы с мигрантами, находящимися в условиях бедности и относящимися к группам социального риска.
Beneficiaries in particularly remote locations had complained that they could not meet the requirements of the programme because they lacked access to health and educational services and that the programme conditions, especially those relating to medical check-ups, were applied in an authoritarian fashion. Бенефициары в очень удаленных районах жаловались на то, что они не могут выполнить требования программы по той причине, что у них отсутствует доступ к медицинским и учебным службам, и по той причине, что условия программы, прежде всего касающиеся медицинских обследований, применяются произвольно.
Regarding particular professional services, developed countries'negotiating proposals and requests cover a wide range of professional services or activities, including legal services, computer and related services, management consulting and related services, architectural services, engineering services, scientific and technical services, technical testing and analysis, accountancy, and educational services. Что касается конкретных профессиональных услуг, то переговорные предложения и запросы развитых стран охватывают широкий круг профессиональных услуг или видов деятельности, включая юридические услуги, компьютерные и аналогичные услуги, управленческое консультирование и связанные с ним услуги, архитектурные услуги, инженерные услуги, научно-технические услуги, технические испытания и анализ, бухгалтерское дело и образовательные услуги.
In countries in transition, the proliferation of the private provision of educational services, both formally and informally (by public schools and universities), coupled with the impoverishment of the population and rising inequalities, eroded the opportunity sets available to many young. В странах с переходной экономикой быстрое развитие частного образования как в узаконенных формах, так и вне их (государственными учебными заведениями и университетами) в сочетании с обнищанием населения и ростом неравенства, сузило выбор возможностей у многих молодых людей.
In his complaint, Mr. Attis submitted that the School Board had violated section 5 by providing educational services to the public which discriminated on the basis of religion and ancestry in that they failed to take adequate measures to deal with the author. В своей жалобе г-н Эттис заявил, что школьный совет нарушил статью 5 при предоставлении населению услуг в области образования, которые представляли собой дискриминацию по признаку религии и родового происхождения, поскольку он не принял адекватные меры в отношении автора.
Labour being their unique and crucial asset in services trade, developing countries require market access in Mode 4-enabled services to participate in export of information and communication technologies (ICT), business and professional services, health care, educational services, audio-visual services, tourism services and construction services. Развивающиеся страны, для которых рабочая сила является единственным и ключевым активом в торговле услугами, нуждаются в доступе к рынкам для четвертого способа поставки услуг, с тем чтобы участвовать в экспорте информационно-коммуникационных технологий (ИКТ), деловых и профессиональных услуг, услуг здравоохранения, образовательных и аудиовизуальных услуг, услуг туризма и строительных услуг.
She summarized the challenges and measures identified in the draft study as being the non-recognition of traditional education and institutions; discrimination and poor access; issues affecting women; aid effectiveness; public spending; institutionalization of educational services; governance and creating appropriate curriculum; gaps in educational quality and measurements of achievements. Она кратко изложила задачи и меры, определенные в проекте исследования, такие, как: непризнание традиционного образования и учебных заведений; дискриминация и недостаточный доступ к образованию; проблемы, затрагивающие женщин; эффективность помощи; государственные ассигнования; институционализация услуг в сфере образования; управление и разработка соответствующих учебных программ; пробелы, связанные с качеством образования и оценкой достигнутого прогресса.
Additional efforts be made to provide a response through comprehensive social services to assist children living and/or working on the street, including innovative educational services adapted to the situation of these children and as an alternative to the formal education system, and in cooperation with NGOs; приложить дополнительные усилия в целях обеспечения деятельности в рамках всеобъемлющих услуг в социальной сфере по оказанию помощи детям, живущим и/или работающим на улице, включая новаторские подходы к образованию, приспособленному к ситуации таких детей, и в качестве альтернативы официальной системе образования используя для этой цели сотрудничество с НПО;
The ninth annual joint meeting between UNRWA and the League's Council of Educational Affairs for the Children of Palestine (Cairo, November 1999) reviewed educational services offered to Palestine refugees in the host countries and issues facing the UNRWA education programme. В ноябре 1999 года в Каире состоялось девятое ежегодное совместное совещание БАПОР и Совета по вопросам образования для палестинских детей Лиги арабских государств, в ходе которого был проведен обзор услуг в области образования, предлагаемых палестинским беженцам в принимающих их странах, и проблем в осуществлении образовательной программы БАПОР.
In Cuba, great emphasis is placed on adapting educational services to different locations within the country and serving location-specific social requirements. Большое внимание на Кубе уделяется адаптации образовательных услуг к местным условиям в различных районах страны и с учетом специфических местных социальных потребностей.
Prevailing challenges include low growth, persistent poverty and weak governance, the social and economic disruption resulting from conflict and shortfalls in health and educational services. В числе наиболее серьезных проблем — низкие темпы экономического роста, сохраняющаяся нищета, неадекватность управления, обусловленные конфликтами социальные и экономические сложности, а также недостатки в сфере здравоохранения и образования.
Major counterparts in the programme will be the Ministries of Health, Labour and Social Affairs; Justice, Interior, Education, Finance, and Minority and Human Rights; the Bureau of Educational Services and the Institute of Public Health; municipal authorities; pre-school institutions; social welfare centres; local media; civil society organizations; NGOs; and local associations (such as that for parents of children with disability). В число основных участников программы будут входить министерства здравоохранения, труда и социальных вопросов, юстиции, внутренних дел, просвещения, финансов и по делам меньшинств и правам человека, Бюро образовательных услуг и Институт здравоохранения, муниципальные органы власти, дошкольные учреждения, центры социального обеспечения, местные средства массовой информации, организации гражданского общества, НПО и местные объединения (например, родителей детей-инвалидов).
More recently, model surveys have been developed for employment services (1997), educational services (1998), demand for services (1999) and usage of information and communication technology by enterprises and households (2001-2002). В последнее время были разработаны типовые планы проведения обследований, касающихся услуг по трудоустройству (1997 год), услуг в области образования (1998 год), спроса на услуги (1999 год) и использование информационно-коммуникационных технологий на предприятиях и в домашних хозяйствах (2001-2002 годы).
The support system also includes state educational services for the blind and partially sighted and for the deaf at county level and some smaller units which provide services for smaller groups of disabled persons. Кроме того, эта система оказания помощи включает в себя государственные службы образования на уровне губерний для слепых и слабовидящих, а также для глухих и ряд менее крупных служб, которые обеспечивают услуги для более малочисленных групп инвалидов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!