Примеры употребления "Involvement" в английском с переводом "причастность"

<>
Pakistan has denied any involvement. Пакистан отрицает свою причастность к этому инциденту.
He and his wife lied about their involvement. Он и его жена лгали о своей причастности.
They were never charged - or provided with evidence of their involvement. Ни обвинений, ни доказательств их причастности к преступлению им никогда предоставлено не было.
In fact, a grand jury was convened to investigate your involvement. Кстати, присяжные были созваны для расследования вашей причастности.
Thames Valley police has ruled out “third-party involvement at this stage”. Полиция Темз-Вэлли исключила «причастность третьей стороны на данном этапе».
As is his practice, Putin innocently denies any involvement in the Navalny case. Как обычно, Путин невинно отрицает свою причастность к делу Навального.
In most of these cases, there is little or no evidence of Kremlin involvement. В большинстве случаев нет никаких или почти никаких доказательств причастности Кремля к этим убийствам.
Moscow’s denial of military involvement in eastern Ukraine is a case in point. Здесь в качестве примера можно привести отрицание Москвой своей причастности к конфликту на востоке Украины.
But all this still leaves the question about Gülenist involvement in the plot unanswered. Но все это не дает ответа на вопрос о причастности гюленистов к заговору.
Various inquiries conducted in Belgium have pointed to his involvement in arms trafficking to Algeria. В ходе различных разбирательств, проведенных в Бельгии, была установлена его причастность к поставкам оружия в Алжир.
It is therefore unlikely that Putin would have left behind fingerprints of his direct involvement. Таким образом, то, что Путин мог оставить следы своей непосредственной причастности, крайне маловероятно.
In May, Deputy Defense Secretary William Lynn did not confirm or deny American involvement in Stuxnet. В мае заместитель министра обороны Уильям Линн (William Lynn) не стал ни подтверждать, ни опровергать причастность Америки к разработке и запуску Stuxnet.
Russia has previously denied any involvement in attacks on the U.S. election or other cyberespionage campaigns. Россия неоднократно отрицала свою причастность к кибер-вмешательству в американские президентские выборы и к другим кибершпионским кампаниям.
Pavlov’s murder was sophisticated, efficient, and required close access — signs of tradecraft that suggest Russian involvement. Убийство Павлова было совершено квалифицировано, оперативно и требовало непосредственного доступа к жертве — что свидетельствует о наличии профессиональных навыков и специальной подготовки и наводит на мысль о причастности России.
The analysis underlined the alarming state of public awareness of child prostitution and the involvement of adults. Анализ подчеркнул тревожное состояние осведомленности общества о детской проституции и причастность к ней взрослых.
“Still, IS will need to provide more evidence to convince the world of its involvement,” Katz wrote. «И, тем не менее, ИГИЛ должно предоставить мировой общественности больше доказательств своей причастности», — считает Кац.
Renaissance has denied any knowledge of or involvement in the alleged fraud, saying it had sold the companies. Банк Renaissance отрицает свою причастность к предполагаемому мошенничеству и заявляет, что он продал обе компании.
We're government agents investigating your involvement with the two horses whose jockeys fell into a coma this week. Мы правительственные агенты, расследующие вашу причастность к тому, что двое жокеев были покалечены вашими лошадьми.
Considering the tangled involvement of Iran's leaders in the economy, the effect of sanctions should not be underestimated. Принимая во внимание запутанную причастность лидеров Ирана к экономике, эффект санкций нельзя недооценивать.
Avakov has alleged Russian involvement in Sheremet’s murder and suggested that the case is unlikely to be solved. Аваков заявил о причастности России к убийству Шеремета и предположил, что этот случай вряд ли будет раскрыт.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!