Примеры употребления "Invades" в английском

<>
What If Russia Invades Ukraine? Что будет, если Россия вторгнется на Украину?
If Putin invades eastern Ukraine, the Cold War bitter-enders will feel thoroughly vindicated. Если Путин вторгнется в восточную Украину, поборники холодной войны будут полностью реабилитированы.
I fly towards the Occident, and my life is like an enemy which invades peaceably the sky. Я лечу на Запад, и моя жизнь словно враг, мирно вторгающийся в небо.
It invades one neighbor (Georgia) and threatens to point nuclear missiles at another (Ukraine) if it joins NATO. Она вторглась на территорию одного из соседей (Грузии) и грозила нацелить ядерные ракеты на другого (Украину), если он вступит в НАТО.
Moves in the game are unilateral policy changes – say, Russia invades eastern Ukraine and the U.S. toughens sanctions in response. Ходы в игре это односторонние изменения в стратегии. Скажем, Россия осуществляет вторжение на востоке Украины, а Соединенные Штаты в ответ ужесточают санкции.
Putin knows that there are at least thirty million Ukrainians who will fight against the Russian army if it invades Ukraine proper. Путин знает, что найдется как минимум 30 миллионов украинцев, которые будут сражаться против российской армии, если она вторгнется на территорию Украины.
What does Putin have to fear if he invades another former Soviet state and turns Iraq and Syria into two more “client states”? Чего бояться Путину, если он вторгается в одну из бывших советских республик и превращает Ирак и Сирию в свои «клиентские государства»?
Trump has shrugged off warnings of Putin’s perfidy by citing lack of proof that Putin “kills journalists, political opponents and ...invades countries.” Трамп отмахнулся от всех предупреждений о коварстве Путина, сославшись на отсутствие доказательств того, что Путин «убивает журналистов, политических оппонентов и... вторгается в другие государства».
Putin invades Ukraine, annexes Crimea, breaks two Minsk cease-fire agreements and erases the Russia-Ukraine border — effectively tearing up the post-Cold War settlement of 1994. — Путин вторгается на Украину, аннексирует Крым, нарушает два Минских мирных соглашения и рушит российско-украинскую границу, уничтожая, таким образом, основы того порядка, который сформировался после окончания холодной войны.
The situation is even more disturbing when that same unrepresentative Council assumes increasingly broad functions and invades purviews that actually fall to other organs, mainly the Economic and Social Council and the General Assembly. Ситуация вызывает еще большую обеспокоенность, когда тот же непредставительный Совет присваивает себе все более широкие функции и вторгается в области, которые по сути подпадают под компетенцию других органов, главным образом Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи.
I have to work at that desk, and I have no intention of catching jock itch on my forearm because Mr. Breaking Away over there can't shower before he invades my dance space. Мне приходится работать за этим столом, и я не хочу подхватить экзему на предплечье, из-за того, что мистер Выезжающий не может принять душ перед тем, как вторгаться в моё пространство.
This is nonnegotiable and includes being ready, along with allies and partners, to respond globally to a possible worst-case scenario in which Russia invades the Baltics States or somewhere else along its long borders. Эти принципы не подлежат обсуждению и предполагают готовность США, а также их союзников и партнеров, реагировать на потенциальный наихудший сценарий, в рамках которого Россия может вторгнуться на территорию стран Балтии или других своих соседей.
“We can have differences in other arenas, in Syria, we can have differences in other areas but when one country invades another, that is a difference that is hard to look past or reconcile,” Tillerson said. «У нас есть расхождения на других территориях военных действий, например, в Сирии, но когда одно государство вторгается на землю другого государства, это несогласие уже сложно игнорировать и примирить, — говорит Тиллерсон.
That is why, as Sir Adrian Bradshaw, NATO's second in command, recently suggested, war can be contemplated only if Russia invades a NATO state – a step that Putin is unlikely to take, even as he ramps up his provocations, including cross-border kidnappings. Вот почему сэр Адриан Брэдшоу, второй человек в руководстве НАТО, недавно высказал мысль, что о войне можно думать только в том случае, если Россия вторгнется в государство НАТО – шаг, на который Путин вряд ли пойдет, даже при том, что провокации со стороны России, в том числе похищения людей через границу, учащаются.
Ukraine’s growing direct military strength is compounded by asymmetric advantage. That is because if Russia invades further invade Ukraine, it would be taking territory occupied by large numbers of people who are friendly to Kyiv – the ideal basis for an Kyiv-led insurgency whose attacks on Russian troops would be a nightmare for Moscow. К растущей силе украинской армии Украины добавляется еще и «ассиметричное преимущество»: если Россия предпримет дальнейшее вторжение на Украину, она будет занимать те территории, на которых проживает множество людей, поддерживающих Киев — идеальная среда для организации под руководством Киева сил сопротивления, наступательные действия которых против российских войск стали бы для Москвы кошмаром.
Still, the most likely scenario is not an arms race in big ticket items — among other things, it’s tough to drive a tank through triple canopy jungle, and it’s difficult to envision a realistic scenario whereby Venezuela invades Colombia or Brazil — but rather the accidental or intentional leakage of small arms and weapons from government stocks to guerrilla groups active in the region. Тем не менее, наиболее вероятным сценарием остается не гонка крупных вооружений – хотя бы потому, что сложно ехать на танке через трехуровневые джунгли и сложно представить себе реалистичный сценарий, в рамках которого Венесуэла вторгнется в Колумбию или Бразилию – а случайная или намеренная утечка стрелкового оружия с государственных складов к партизанским группировкам, ведущим в регионе активную деятельность.
Five months later, Russia invaded. Спустя пять месяцев Россия вторглась на территорию Грузии.
Russia blatantly discarded the Budapest Memorandum when it invaded Ukraine. Вторгшись на Украину, Россия демонстративно нарушила условия Будапештского меморандума.
Russia’s invaded Ukraine — again. Россия снова вторглась на Украину.
Putin has already escalated by annexing Crimea and invading southeast Ukraine. Путин уже пошел на эскалацию, аннексировав Крым и вторгшись на юго-восток Украины.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!