Примеры употребления "Inaugurated" в английском

<>
Said facilities were inaugurated in April. Центр был открыт в апреле этого года.
The new Keeper has been inaugurated. Новый Хранитель был введен в должность.
That’s why it doesn’t bother him that America inaugurated the era of cyberwarfare. Поэтому его не волнует, что Америка открыла эпоху кибервойн.
Mr. Bryant was subsequently inaugurated as Chairman of the National Transitional Government of Liberia (NTGL) on 14 October. Позднее, 14 октября, г-н Брайант был официально введен в должность в качестве председателя Национального переходного правительства.
Permanent hiring began in July and the Civil Service Academy was inaugurated on 8 May. Набор постоянных кадров начался в июле, а 8 мая была торжественно открыта Академия гражданской службы.
The Guam Supreme Court ruled in December 2006 that the Guam Electoral Commission was right to exclude the overvotes, and Mr. Camacho was inaugurated for a second term in January 2007. В декабре 2006 года Верховный суд Гуама постановил, что Избирательная комиссия территории была права, исключив бюллетени, требующие переголосования, и в январе 2007 года г-н Камачо был торжественно введен в должность на второй срок.
A new convention centre (Sur Activo) was under construction for the Forum and would be inaugurated in October 2003. Ведется строительство нового центра (Sur Activo) для проведения Форума. Центр будет открыт в октябре 2003 года.
On 2 December 2002, the Attorney-General and Minister of Justice and the Acting Special Representative of the Secretary-General inaugurated the judges of the Special Court, in a ceremony attended by several dignitaries, including the President of Sierra Leone. 2 декабря 2002 года Генеральный прокурор и министр юстиции и исполняющий обязанности Специального представителя Генерального секретаря участвовали в церемонии введения в должность судей Специального суда, на котором присутствовали известные деятели, в том числе президент Сьерра-Леоне.
After all, there is already APEC for economic issues, as well as the US-ASEAN Summit, inaugurated last year. В конце концов, уже существует АПЕК для решения экономических вопросов, а также официально открытый в прошлом году саммит США-АСЕАН.
The Department had initially taken two steps in response to Member States'concerns: it had inaugurated a new Senior Leadership Induction Programme and undertaken a review of the selection and appointment of senior staff in cooperation with United Nations partners. Департамент предпринял первые два шага в ответ на выраженную государствами-членами обеспокоенность: он разработал новую программу введения в должность старших руководителей и в сотрудничестве с партнерами Организации Объединенных Наций провел обзор процесса отбора и назначения старших сотрудников.
Ironically, the democratic opening began with Ortega, who unintentionally inaugurated an era of electoral competition when he lost power in 1990. Как ни странно, демократическое открытие началось с Ортеги, который неумышленно положил начало эре избирательного соревнования, когда он потерял власть в 1990 году.
To fanfare, NATO inaugurated a new Joint Training and Evaluation Center (JTEC) near Tbilisi, the capital of Georgia, in late August. В конце августа НАТО под фанфары открыла возле грузинской столицы Тбилиси новый Центр совместной подготовки и оценки (JTEC).
During his recent visit to Palestine on 30 June 2000, the External Affairs Minister of India, Shri Jaswant Singh, inaugurated those facilities. Во время своего недавнего визита в Палестину, нанесенного 30 июня 2000 года, министр иностранных дел Индии Шри Джасвант Сингх торжественно открыл эти здания.
Inaugurated in 1995, it was listed in the Guinness Book of World Records in 1997, as the largest stone temple outside India. Храм был открыт в 1995 году, а в 1997 году занесен в «Книгу мировых рекордов Гиннесса» как самый большой каменный храм за пределами Индии.
He’s eager to talk about the “mobility experiments” the company’s running at its recently inaugurated Silicon Valley R&D operation. Он с удовольствием рассуждает об «экспериментах мобильности», которые его компания проводит в своем отделении, недавно открытом в Кремниевой долине и занимающемся исследованиями и разработками.
The Committee recalled that the African Regional Centre for Space Science and Technology Education — in English Language had been inaugurated in Nigeria in 1998. Комитет напомнил о том, что в 1998 году в Нигерии был открыт Африканский региональный учебный центр космической науки и техники (обучение на английском языке).
Inaugurated in December 1995, it provides an educational framework within which to organize and promote an integrated system of human rights research, teaching, information and documentation. Эта педагогическая структура, торжественно открытая в декабре 1995 года, имеет целью организацию и поощрение функционирования комплексной системы научных исследований, подготовки, информации и документации в области прав человека.
For example, the inclusion of seven Cuban works in the international exhibition prepared by the Museum of Fine Arts, Houston, inaugurated in June 2004, was prohibited. Так, например, было запрещено включить семь произведений кубинского искусства в экспозицию международной выставки, подготовленной музеем изящных искусств Хьюстона, которая была открыта в июне 2004 года.
On 15 May 2007 the new TER Project Central Office was inaugurated in Bratislava in the presence of the Executive Secretary of the UNECE, Mr. Marek Belka. 15 мая 2007 года в Братиславе было торжественно открыто новое Центральное управление Проекта ТЕЖ в присутствии Исполнительного секретаря ЕЭК ООН г-на Марека Белки.
The section will be officially inaugurated by the two Governments in March 2009 and is the first stage of a project to provide a rail connection to Vientiane. Этот участок будет официально открыт правительствами двух стран в марте 2009 года и представляет собой первый этап проекта, призванного обеспечить железнодорожное сообщение с Вьентьяном.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!