Примеры употребления "Get Hard" в английском

<>
Don't worry, I'll blow you so you get hard again. Не переживай, я тебе отсосу, чтобы у тебя встал.
How am I supposed to get hard if you're rolling your eyes? Как у меня должен встать, когда ты закатываешь глаза?
We stole the idea from bicycle seats, and put gel in the cushions and in the armrests to absorb point load - distributes the loading so you don't get hard spots. Мы подсмотрели идею в велосипедных сиденьях, и тоже применили гель в сиденьях и подлокотниках, чтобы снизить давление и затекание конечностей.
But the problem is, you get hungry, so itв ™s hard to keep it off. Но проблема в том, что вы останетесь голодным, а с этим трудно бороться.
One of the problems, when you get too much chatter, it's hard to process all the packets, so you have to prioritize, and that's where the predictive model helps you. Одна из проблем заключается в том, что когда получаешь слишком много "болтовни", тяжело обработать всю информацию и нужно научиться её фильтровать, и именно здесь прогнозирующие модели могут помочь.
I go get you food and you give me a hard time? Я тебе еду принесла, а ты вот так со мной?
I think usually, as companies get bigger, they find it really hard to have small, innovative projects. Обычно чем больше компания, тем сложнее ей управлять небольшими инновационными проектами.
But if you take the same carbon atoms and interconnect them a different way, you get diamond, which is clear and hard. Но если те же атомы углерода соединить по-другому - это даст нам бриллиант. Он твёрдый и прозрачный.
Georgians have so many reasons for wanting to get rid of Saakashvili that it's hard to say what will be the last straw. У грузин столько причин хотеть избавиться от Саакашвили, что трудно сказать, что станет последней каплей.
I get stretch marks from snoring too hard. Я ношу липучки, чтобы не так сильно храпеть.
Wait till I get hold of you then I'll hit you so hard you be out for three week! Подожди, я достану тебя и так врежу, что пролежишь в больнице три недели!
“I think the dangers are very great that we can end up in a spiral where the domestic political factors in both Washington and Moscow will reinforce retaliatory steps and a get us into a crisis that will be very hard to control.” — Я считаю, что риски очень велики, настолько велики, что мы можем оказаться в порочном кругу, когда внутриполитические факторы в Москве и Вашингтоне заставят их принимать ответные меры, в результате чего разовьется кризис, который будет крайне сложно контролировать».
Only when you get in trouble, you begin to understand how hard people's lives actually are, how much injustice they face. Только когда сам попадаешь в беду, начинаешь понимать, как тяжело на самом деле живут люди, с какой несправедливостью они сталкиваются.
All right, come on, if mission control thought we could help get the shuttle out of orbit, it can't be that hard. Ладно, и так, если в управлении полетами думали, что мы могли бы помочь спустить шаттл с орбиты, это не может быть так сложно.
I could not get this thing to work no matter how often or how hard I blew into it. Мне никак не удавалось заставить её заиграть, хотя я очень усердно дул в неё.
Given that China owes much of its recent growth to debt-financed investment – often in projects like infrastructure and housing, meant to support the Chinese Dream – any effort to get credit growth under control is likely to cause a hard landing. С учетом того, что своим нынешним уровнем роста Китай во многом обязан финансируемым за счет долга инвестициям, – зачастую в такие проекты, как инфраструктура и жилищное строительство, предназначенные для поддержания «китайской мечты», – любая попытка взять под контроль рост задолженности, скорее всего, приведет к сложным последствиям.
In the same way, I look at the music; I get a basic idea; I wonder what technically might be hard, or, you know, what I want to do. Таким же образом я смотрю на музыку, я получаю общую идею, Мне интересно, что будет сложным по технике или что мне захочется сделать
Ruby, I need you to get on top of your mom and put your hands on her chest and push hard right now. Руби, тебе нужно сесть на маму, положить руки ей на грудь и сильно надавить.
Where the IMF's next managing director will come down on this issue - and on whether fiscal salvation is to be achieved through austerity, with costs borne by ordinary citizens, even as bankers get only a mild slap on the wrist - is critically important, but hard to predict. Каким образом следующий управляющий директор МВФ приступит к разрешению этой проблемы и будет ли фискальное спасение достигнуто посредством мер жесткой экономии, а издержки будут переложены на плечи простых граждан, в то время как банкиры получат лишь незначительное предупреждение, является очень важным вопросом, но все это очень сложно предсказать.
It takes more time to get your electrocardiogram on your skin and diagnose it, and it's hard to do because they don't have the baseline data, which the computer we put in you gets. Еще потребуется время чтобы снять ЭКГ с кожи и диагностировать по ней, но это трудно, ведь у них нет информации о исходном состоянии, которой располагает компьютер, вживленный в вас.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!