Примеры употребления "Free" в английском с переводом "выделять"

<>
Free from damage caused by pests, including the presence of dead insects, insect debris or excreta; без повреждений, причиненных вредителями, включая присутствие мертвых насекомых, их остатков или выделений;
free from damage caused by pests, including the presence of dead insects and/or mites, their debris or excreta без повреждений, причиненных вредителями, включая присутствие мертвых насекомых и/или клещей, их остатков или выделений;
"Free" radio and TV time for the candidates began on August 20, and Serra immediately began an intense negative campaign against Gomes. С 20 августа на радио и телевидении начали выделять "свободное" время для кандидатов, и Серра немедленно начал интенсивную компанию, направленную против Гомеса.
The company has had to issue ruble-denominated bonds to free up dollars for debt repayments and has applied to the state for funding. «Роснефть» была вынуждена выпустить рублевые облигации, чтобы высвободить доллары для погашения кредитов, и обратилась к государству с просьбой о выделении финансовой помощи.
Such a designation could mean increased DHS funding to localities to help ensure that voter registration, ballots and ballot tabulation remain free from interference. Такие изменения в классификации означают увеличение финансирования, выделяемого министерством на нужды местных избирательных участков, чтобы помочь им обеспечить регистрацию голосующих, процесс голосования и подсчет голосов, предотвратив любое вмешательство.
61 412 (3) operating at full power, where after measurement it has been established that the holds are not free from gases given off by the cargo. 61 412 (3) помощи вентиляторов, работающих на полную мощность, если после измерений установлено, что в трюмах имеются газы, выделяемые грузом.
A European economy that enjoys a bounce from the benefits of free trade creates a stronger military partner for the United States, and provides more resources for defense spending. Европейская экономика получит стимулирующее воздействие от выгод свободной торговли, и Европа станет более сильным военным партнером США, выделяющим больше ресурсов на оборонные нужды.
He emphasized elements of convergence and gains stemming from the negotiations, which are at the core of MDG 8, referring to measures for free market access, transparent and simple application of rule of origins. Он выделил элементы, сближающие позиции, и выгоды, вытекающие из переговоров, которые находятся в центре ЦРДТ 8, отметив меры, принятые для обеспечения свободного доступа на рынки, транспарентное и простое применение правила происхождения.
Part of the capacity is provided by the school halls of residence, which, in view of demographic trends and also the extensiveness of the network of secondary schools, advertise free places for college and university students. Часть жилья выделяют общежития для учащихся школ, которые с учетом демографических тенденций, а также обширности сети средних школ объявляют о наличии свободных мест для тех, кто учится в училищах и университетах.
Free trade is preached as a gospel everywhere, but rich countries do not seem to hear their own message: their markets remain closed to many developing country exports; they subsidize agriculture massively, making it impossible for developing countries to compete. Повсюду проповедуют свободу торговли в качестве экономической стратегии, но похоже богатые страны сами не прислушиваются к тому, что говорят: их рынки остаются закрытыми для многих товаров, экспортируемых развивающимися странами; они выделяют огромные субсидии на сельское хозяйство, делая тем самым невозможной конкуренцию со стороны развивающихся стран.
In some regions, development finance was dwindling, insufficient official development assistance would make achievement of the Millennium Development Goals very difficult, the developing countries'debt load remained unsustainable and trade barriers impeded the free flow of goods and services between the developing and developed countries. В некоторых регионах сокращается объем выделяемых на цели развития финансовых средств, недостаточный уровень официальной помощи в целях развития крайне затрудняет достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, бремя задолженности развивающихся стран все еще находится на неприемлемом уровне, а торговые барьеры препятствуют свободному потоку товаров и услуг между развивающимися и развитыми странами.
Ms. Bah Diallo (Assistant Director-General for Education a.i., United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) recalled that the international community had made a commitment to free up the resources necessary to finance the development of basic education in countries that were willing to take action in that field. Г-жа Бах Диалло (заместитель Генерального директора по вопросам образования Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры) напоминает о том, что международное сообщество взяло на себя обязательство выделять необходимые ресурсы для финансирования развития базового образования в странах, продемонстрировавших стремление действовать в этой области.
Offering university scholarships and loans to the most deserving male and female students from emigrant families who are studying in their country of residence, on the basis of criteria that take account of the material situation and needs of their families, and offering those who wish to pursue their higher education in Tunisia scholarships, lodging and free return travel once a year to their country of residence; выделение стипендий и ссуд на учебу в университетах наиболее достойным учащимся среди детей эмигрантов, которые продолжают обучение в стране проживания, на основе критериев, учитывающих их материальное положение и потребности их семей в этом плане, а также предоставление стипендий, жилища и проездных билетов для проезда в страну их проживания и назад один раз в год тем, кто желает получить высшее образование в Тунисе;
My delegation trusts that all countries will reconsider this fact and will decide to free up at least part of the enormous resources now being dumped into the arms race spiral for improvement in the living conditions of all peoples and particularly in developing countries, which, in the final analysis, would be the best contribution that could be made to secure an international society that is more just, peaceful and secure. Наша делегация надеется, что все страны задумаются над этим фактом и примут решение выделить по крайней мере какую-то долю тех огромных средств, которые в настоящее время используются для эскалации гонки вооружений, для улучшения условий жизни всех народов, и в частности в развивающихся странах, что в конечном счете станет наилучшим вкладом в обеспечение международного общества, все более опирающегося на принципы справедливости, мира и безопасности.
On 25 July, the Government signed an agreement establishing a timetable for the allocation of land and other support measures to ex-Kamaiyas (freed bonded labourers) after protests in the far and mid-western regions and in Kathmandu. 25 июля правительство после протестов в Дальнезападной и Среднезападной областях и в Катманду приняло постановление о составлении графика выделения земель и принятии других мер помощи бывшим камия (освобожденным подневольным работникам).
A long-term programme had been designed to enhance the agriculture sector, which was beset by low productivity and underemployment, and a land bank was being established to allocate land to landless peasants and freed bond labourers in order to promote productive use of farmland. Была разработана долгосрочная программа укрепления сельскохозяйственного сектора, который страдает от низкой производительности труда и неполной занятости, создается также земельный банк для выделения земли безземельным крестьянам и освобожденным из закабаления работникам в целях поощрения продуктивного использования сельскохозяйственных угодий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!