Примеры употребления "Framework contract" в английском

<>
Its financing and practical organisation is based on a framework contract from 2001 onwards. Ее финансирование и практическая организация ведется на основе рамочного контракта начиная с 2001 года.
Year 2001 will be the first one when the statistical training will be based on a framework contract. 2001 год станет первым годом проведения подготовки кадров в области статистики на основе рамочного контракта.
As to the scope of the financial contracts to be covered, it was suggested that the definition in footnote 16 was too broad and should be more narrowly focussed to cover only those transactions which formed part of a broader framework contract. В отношении охвата финансовых контрактов было высказано мнение о том, что определение, содержащееся в сноске 16, является слишком широким и его следует конкретизировать для охвата только тех сделок, которые являются элементом более широкого рамочного контракта.
Starting 2001, the Framework contract regarding the conditions of providing medical assistance within the social health insurance system and its methodological regulations provides the medical assistance for free for all pregnant women, newborns and toddlers regardless their social status; it also gives supplementary points for family practitioners who register on their patient list children in need. С 2001 года Рамочный контракт, касающийся условий оказания медицинской помощи в рамках систем медицинского страхования, и связанные с ним методологические правила позволяют оказывать бесплатную медицинскую помощь всем беременным женщинам, новорожденным и детям в возрасте около года независимо от их социального положения; они также создают дополнительные стимулы для семейных врачей, которые обслуживают детей из малоимущих семей;
Measure 1.1 A framework contract Мера 1.1 Рамочный договор
As from 2007 courses will be tendered as individual lots in a framework contract. Начиная с 2007 года курсы будут выставляться на конкурс в качестве отдельных лотов, охваченных рамочным договором.
If this mixed framework contract is not a concern, it might be that 4 (2) is unnecessary in alternative C. Если такой смешанный рамочный договор не вызывает озабоченности, то вполне возможно, что статья 4 (2) является излишней в альтернативе С.
HT and its connected company T-Mobile Hrvatska imposed on 23 “key” customers a framework contract with provisions that raised entry barriers. ХТ и связанная с ней компания " Т-Мобиле Хрватска " навязали 23 " ключевым " клиентам рамочное соглашение, положения которого создавали барьеры на пути выхода на рынок.
Individual voyages under a framework contract fall or do not fall under the Instrument in accordance with what is stated in Article 4. Индивидуальные перевозки на основании рамочного договора входят или не входят в сферу применения этого документа в соответствии с положениями статьи 4.
The Arbitral Tribunal considered the framework contract plus various specifications as a contract for delivery of goods by instalments, pursuant to article 73 CISG. По мнению арбитражного суда, рамочный договор со спецификациями следует считать договором поставки товара отдельными партиями в соответствии со статьей 73 КМКПТ.
While there would be no difficulty in incorporating in the Model Law the requirement to disclose in the beginning of the procurement proceedings the procedures on allocation of purchase orders under the framework contract, there may be greater difficulty in providing for effective oversight and review, as such provisions would then be applied to the contract administration stage. Если требование информировать в начале процедур закупок о порядке распределения закупочных заказов по договору, заключенному согласно рамочному соглашению, в Типовом законе предусмотреть нетрудно, то установление эффективных процедур надзора и обжалования может оказаться более сложным делом, так как действие соответствующих положений будет распространяться и на стадию управления исполнением договоров.
A framework contract for long-term partnership should be set up, where appropriate, between the supplier of products and the customer setting out the conditions of trade and technical details under which the customer may place orders. Между поставщиком продукции и заказчиком в соответствующих случаях должен заключаться рамочный договор о долгосрочном партнерстве, предусматривающий условия торговли и технические детали, с учетом которых заказчик может размещать свои заказы.
Volume contracts are excluded from the Instrument in article 3.1 (b) as far as the framework contract is concerned, but subject to article 4. Договоры на массовые грузы исключаются из сферы применения настоящего документа в статье 3.1 (b) в том, что касается рамочного договора, но при условии соблюдения статьи 4.
The procuring entity in the United States may alternatively hold a “mini-tender” competition among framework contract holders (on both MAS and other IDIQ contracts); if so, the suppliers admitted to the framework agreement must be afforded a fair opportunity to compete. Закупающая организация в Соединенных Штатах Америки может в качестве альтернативы провести " мини-торги " с участием держателей рамочных договоров (как договоров ВЗНП, так и других договоров с НСПНК); в таком случае поставщики, допущенные к рамочному соглашению, должны получить справедливую возможность конкурентного участия.
Rather than specifying the status of a framework contract in liner trade, article 4 (1) first takes a standpoint on when individual shipments fall under the Instrument and when not. Вместо конкретизации статуса рамочного договора при линейных перевозках статья 4 (1) сначала предусматривает момент времени, когда отдельные партии груза подпадают под сферу применения этого документа, а когда нет.
An intermediary who provides commercial and/or transport services within an international supply chain should be connected, where appropriate, to the framework contract between supplier and customer by way of a separate contract. В соответствующих случаях на основе отдельного договора к рамочному договору, заключаемому между поставщиком и заказчиком, следует подключать посредника, оказывающего торговые и/или транспортные услуги в рамках международной цепочки поставок.
OIA has been advising UNICEF on the introduction of an organization-wide risk management framework, and managed the contract with a consulting firm to this effect (reported separately in section VII). УВР консультирует ЮНИСЕФ по вопросам внедрения общеорганизационных рамок управления рисками и с этой целью руководит осуществлением контракта, заключенного с консультационной фирмой (об этом отдельно сообщается в разделе VII).
IFREMER/AFERNOD submitted its annual report on 26 June 2003 on activities carried out in France within the framework of the exploration contract for the period between 1 July 2002 and 30 June 2003. ИФРЕМЕР/АФЕРНОД представили 26 июня 2003 года свой годовой отчет о деятельности, проводившейся во Франции в рамках договора о разведке на период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года.
That was within the framework of an institutional contract signed on 21 April 2005 between the Division of Human Resources and the service provider for hiring of temporary assistance for headquarters divisions in accordance with requests until 31 December 2005. Это было предусмотрено рамками контракта с одним из учреждений, подписанного 21 апреля 2005 года между Отделом людских ресурсов и поставщиком услуг, на «оказание временной помощи по найму отделам штаб-квартиры по их просьбам» до 31 декабря 2005 года.
In both cases, description of the type of partnership and level of commitment, e.g. charter, framework agreement, letter of intention, contract, etc. В обоих случаях речь идет об описании типа партнерских отношений и уровня участия, например в договоре, базовом соглашении, заявлении о намерениях, контракте и т.д.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!