Примеры употребления "Fragrance Hotel Ocean View" в английском

<>
A room with an ocean view and a cab to the station first thing. Комната с видом на океан, и закажи такси до вокзала на утро.
We were expecting an ocean view suite. Мы хотели номер с видом на океан.
Oh, rest assured, sir, all our rooms have an ocean view. Уверяю вас, сэр, у нас все номера с видом на океан.
Needed to keep the vacation spirit alive since we didn't get the ocean view suite. Нужно поддерживать ощущение отпуска, раз уж мы не получили номер с видом на океан.
No, I just liked having a room with an ocean view. Нет, мне просто нравился номер с видом на океан.
Ocean view from my patio. Вид на океан с моей террасы.
P. O Box 91 Ocean View, Washington. Почтовый ящик 91, Оушн Вью, Вашингтон.
In implementing its integrated programme on ocean affairs and the law of the sea and in view of the growing demand for technical assistance from States, the Division should ensure that it maintains its capacity to fulfil its different responsibilities. При осуществлении своей комплексной программы в области морского права и вопросов океана Отделу следует, учитывая растущий спрос государств на техническую помощь, обеспечить наличие у себя возможностей для выполнения своих разнообразных обязанностей.
But recent economic research, bolstered by an exceptionally strong El Niño – a complex global climactic event marked by exceptionally warm Pacific Ocean water off the coast of Ecuador and Peru – has prompted a rethink of this view. Однако новое экономическое исследование, посвящённое необычайно сильному Эль-Ниньо – сложному глобальному климатическому явлению, которое характеризуется потеплением вод Тихого океана у берегов Эквадора и Перу, – заставляет пересмотреть эти взгляды.
In addition, the Authority will continue to monitor developments in the law of the sea and ocean affairs generally insofar as they have the potential to impact upon the functions and responsibilities of the Authority and, where appropriate, provide a forum for discussion of relevant issues with a view to fostering better international cooperation. Кроме того, Орган продолжит отслеживать события, имеющие отношение к морскому праву и вопросам океана в целом (постольку, поскольку они могут отразиться на функциях и обязанностях Органа), и служить в надлежащих случаях форумом для обсуждения соответствующих вопросов в интересах содействия международному сотрудничеству.
For example, for an itemized hotel expense, you can view a detailed list of expenses such as Internet access, telephone calls, and room service. Например, для классифицированных расходов на гостиницу можно просмотреть подробный список расходов, таких как доступ в Интернет, телефонные звонки и гостиничное обслуживание.
Webster is then charged with raping a second woman at the Golf View Hotel in Nairn in the Highlands on May 4, 2014. Кроме того, Уэбстер обвиняется в изнасиловании еще одной женщины в отеле "Голф Вью" в Нэйрне, который находится на Северо-Шотландском нагорье, 4 мая 2014 года.
We're back to Washington on the express, and with that gorgeous view of the ocean. Мы вернемся в Вашингтон на экспрессе, и возьмем с собой здешний изумительный вид на океан.
It is worthwhile to recall, in view of the integrated approach to ocean affairs to be taken by UNICPO, the results of a critical review in 1997 by the Inter-Agency Committee on Sustainable Development (IACSD) of the experiences gained in the United Nations system in the area of sustainable development. В свете комплексного подхода к вопросам океана, который надлежит применять в рамках ЮНИКПО, следует напомнить о результатах проведенного в 1997 году Межучережденческим комитетом по устойчивому развитию (МУКУР) дальнейшего обзора опыта, накопленного в системе Организации Объединенных Наций в области устойчивого развития.
The marine mineral provisions of the Convention were written in terms of this old view, which only recognized those marine mineral deposits that had been derived from erosion of land and carried into the ocean in particulate or dissolved form by rivers. Положения Конвенции, касающиеся морских полезных ископаемых, были составлены исходя из этой старой концепции, признававшей лишь месторождения тех морских полезных ископаемых, которые образовались в результате эрозии и были принесены в океан реками в форме частиц или в растворенном виде.
This is the view looking down the Hudson River, with Manhattan on the left, and New Jersey out on the right, looking out toward the Atlantic Ocean. Это вид на реку Гудзон, слева Манхеттэн, а справа Нью Джерси, с видом на Атлантический океан.
In the view of UNEP, measures aimed at reducing inputs and concentrations in inshore environments will also reduce concentrations in the open ocean. По мнению ЮНЕП, меры, направленные на сокращение попадания этих веществ в сухопутную среду и их накапливания там, позволят добиться снижения их концентраций и в открытом море.
Consequently, NPAFC was of the view that the Convention had eventually contributed to the implementation of General Assembly resolution 46/215, by prohibiting direct fishing for anadromous fish on the high seas area in the North Pacific Ocean, where salmon fishing had heretofore been mainly conducted by using drift-nets. Соответственно, НПАФК придерживается мнения о том, что Конвенция, в конечном счете, способствует осуществлению резолюции 46/215 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, запрещая прямой промысел анадромных видов рыбы в районах открытого моря северной части Тихого океана, где промысел лосося до ее принятия проводился главным образом с использованием дрифтерных сетей.
The Rio Group reiterates its view that in order to strengthen the process it must always be borne in mind that it is an informal consultative process and that its objectives are those set out in resolution 54/33: to facilitate the annual review by the Assembly of developments in ocean affairs through consideration of the Secretary-General's report on oceans and the law of the sea, with an emphasis on identifying areas where coordination and cooperation should be enhanced. Группа Рио вновь подтверждает свое мнение о том, что для укрепления этого процесса необходимо всегда помнить о том, что это неофициальный консультативный процесс и что его цели — это цели, изложенные в резолюции 54/33: содействовать ежегодному рассмотрению Ассамблеей событий, относящихся к вопросам океана, путем рассмотрения доклада Генерального секретаря по Мировому океану и морскому праву с уделением повышенного внимания выявлению областей, требующих усиления координации и сотрудничества.
This flower gives off a strong fragrance. Этот цветок даёт сильный аромат.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!