Примеры употребления "Fleeing" в английском с переводом "бежать"

<>
Offender fleeing southbound on foot. Нападавший бежит в южном направлении.
The Refugees Aren’t Fleeing Democracy Беженцы бегут не от демократии
They’re fleeing Assad’s barrel bombs. Они бегут от бочковых бомб Асада.
Capital is fleeing Italy, as Carmen Reinhart observes. Как отмечает Кармен Рейнхарт, капиталы бегут из Италии.
They’re fleeing the terror of the Islamic State. Они бегут от террора Исламского государства.
No one saw any shooting or anyone fleeing the scene. Никто не видел момента стрельбы или чтобы кто-либо бежал с места преступления.
They’re not fleeing democracy, because there isn’t any in Syria. Они не бегут от демократии, потому что ее нет в Сирии.
After all, most of the refugees are not fleeing the Islamic State. Вообще то большая часть беженцев бежит не от «Исламского государства».
The migrants drowning in the Mediterranean are fleeing from corrupt African states. Мигранты, тонущие в Средиземном море, бегут из коррумпированных африканских стран.
Colombian displaced persons and Venezuela's middle class are fleeing to Miami. Колумбийские беженцы и представители среднего класса Венесуэлы бегут в Майами.
Like many of those fleeing Myanmar, Mohammed walked for five days to reach Bangladesh. Как и многие из тех, кто бежал из Мьянмы, Мохаммед шел пять дней, чтобы добраться до Бангладеш.
Innocent refugees are fleeing the devastating wars in the Middle East and North Africa. Ни в чём не повинные люди вынуждены бежать от разрушительных войн на Ближнем Востоке и в Северной Африке.
People fleeing #LondonBridge but the bloke on the right isn't spilling a drop. Люди бегут прочь от Лондонского моста, а этот парень справа ни капли не пролил.
Is the deer fleeing for her life, or leading her lover away, deeper into danger? Бежит ли олень спасая свою жизнь, или заманивает свою любовь, в еще большую опасность?
As the descendant of poor Jews, fleeing Belarus more than a century ago, he should have. Как потомок бедных евреев, бежавших из Белоруссии более века назад, он должен был бы это знать.
Instead of fleeing, he chose to fight barehanded against a brawny member of the weasel family. Вместо того чтобы бежать, он дрался голыми руками против крепкого представителя семейства куньих.
The 4 million Syrians who have left their country since 2011 are fleeing violence and tyranny. Те четыре миллиона сирийцев, которые покинули свою страну с 2011 года, бегут от насилия и тирании.
For North Koreans fleeing their country’s brutal repression and starvation, this closeness is a death knell. Для тех северокорейцев, которые бегут из своей страны от жестоких репрессий и голода, такая близость стала страшным предзнаменованием.
In addition, lawlessness was enticing bandits to cross the border and vandalize and rob properties left by fleeing refugees. Кроме того, ситуация беззакония подталкивала бандитов к переходу через границу, чтобы грабить и разрушать имущество, оставляемое бегущими беженцами.
As Moscow’s forces routed Georgian troops in August 2008, fleeing soldiers and civilians alike asked: “where are the Americans?” Когда российские войска в августе 2008 года громили грузинскую армию, бегущие солдаты и гражданское население в один голос спрашивали: «Где же американцы?»
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!