Примеры употребления "Fee" в английском с переводом "комиссионные"

<>
The nickname of the alleged person that allegedly pays my fee. Кличка предполагаемого человека, который, как предполагается, платит мне комиссионные.
Under new management and in line with corporate change process in UNDP, IAPSO set out to balance its books on the basis of service fee revenue rather than UNDP budget support. При новой администрации и в ходе процесса корпоративных преобразований в ПРООН БМУСЗ решило сводить свой баланс за счет поступлений от комиссионных за услуги, нежели бюджетной поддержки со стороны ПРООН.
Trading commission fees from 0.06%; Торговые комиссионные от 0,06%;
Competitive spreads and low commission fees; Конкурентоспособные спреды и минимальные комиссионные;
Low commission fees and aggressive margin requirements; Низкие комиссионные и агрессивные маржинальные требования;
To view our fees, please Click Here. См. информацию о наших комиссионных на Нажмите здесь.
Thus, massive fees were earned from these transactions. Таким образом, на этих операциях зарабатывались существенные комиссионные.
Commission fees from USD 0.99 per contract; Комиссионные от 0,99 центов за контракт;
Professionally managed investment funds are expensive, because managers trade a lot and are paid hefty fees. Профессионально управляемые инвестиционные фонды – это дорого, потому что управляющие много торгуют и получают значительные комиссионные.
The organization generated income from management fees for services rendered, which were due only after project delivery. Управление получало доходы в виде комиссионных за оказанные услуги, которые выплачивались только после осуществления проектов.
By choosing FXstart company, one benefits from the best software, analytical materials, interbank trading conditions, and absence of transaction fees. Каждому клиенту, вне зависимости от размера депозита, компания предлагает наиболее удобные и выгодные условия торговли: лучшее программное обеспечение, межбанковские условия работы, полное отсутствие комиссионных за совершение торговых операций, аналитические материалы.
As a result, actively managed funds typically do worse than passive funds, with returns after fees even lower and riskier. В результате фонды, управляемые активно, как правило, показывают результаты хуже, чем пассивные фонды, а полученный доход после выплаты комиссионных оказывается даже более низким и более подверженным риску.
He also asked what role recruitment agencies played in migration, whether they charged fees and whether they were regulated in any way. Его также интересует роль агентств по трудоустройству в вопросах миграции, взимают ли они комиссионные и контролируется ли их деятельность.
Traditional wealth managers need to rejigger their business models and their fees, fast, before any formidable competitors step into the breach, the report said. В докладе говорится, что традиционным управляющим капиталами нужно пересмотреть свои бизнес-модели, а также размеры комиссионных, иначе их станут вытеснять более могущественные конкуренты.
Thanks to them, millions of poorer and hitherto excluded families became homeowners, investors made high returns, and financial intermediaries pocketed the fees and commissions. Она позволила миллионам менtе обеспеченных, и, следовательно, исключенных из системы займов семей стать домовладельцами, инвесторам - получить высокую прибыль, а финансовым посредникам - заполучить комиссионные.
Investors had high levels of trust and confidence in their wealth managers, yet the report characterized their satisfaction rates as “tepid,” perhaps because of fees. Инвесторы испытывают большое доверие к управляющим своими капиталами, и уверены в их способностях. Однако в докладе World Wealth Report уровень их удовлетворенности назван средним. Возможно, это объясняется теми комиссионными, которые они выплачивают.
In contrast to fees, the ABS has found it difficult to obtain good estimates of annual household expenditure on indirect taxes by individual deposit and loan product. Как установило АБС, в отличие от комиссионных, трудно получить надежные оценки годовых расходов домохозяйств на косвенные налоги по вкладным и ссудным продуктам для клиентов- физических лиц.
Excessive documentation requirements, high account fees, limited access to bank branches, and the perception that financial institutions are “only for the rich” are among the most persistent obstacles to overcome. Завышенные требования документов, высокий размер комиссионных, ограниченность доступа к банковским филиалам и, наконец, негативное отношение к финансовым учреждениям, которые якобы созданы «только для богатых», – вот некоторые наиболее часто встречающиеся препятствия, которые необходимо преодолевать.
In one of the more insidious recent instances of malfeasance, bankers at Wells Fargo simply opened accounts on behalf of customers, unbeknownst to them, so that it could collect additional fees. Есть и примеры более коварных злоупотреблений: банкиры в Wells Fargo просто открывали счета от имени своих клиентов, не известив их об этом, с целью собирать с них дополнительные комиссионные платежи.
If an Introducing Broker or third party advisor introduces the Customer to FXDD, the Customer understands that FXDD may pay fees, commissions or other compensation to such person or entity for the introduction. В том случае, если представляющий брокер или консультант третьей стороны представляет Клиента компании FXDD, Клиент понимает, что компания FXDD может оплачивать их расходы, выплачивать им комиссионные или делать другие компенсации за предоставленные услуги.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!