<>
Для соответствий не найдено
Klava is bidding farewell to her husband. Клава прощается с мужем.
She bade farewell to me. Она со мной попрощалась.
We must bid farewell to this country in good spirits, playfully and merrily! Мы должны весело проститься с этой страной, шутя, играя!
Otherwise, we might bid farewell to old development divides only to welcome new ones. В противном случае, мы попрощаемся со старыми разрывами в развитии лишь для того, чтобы поприветствовать новые.
And so we bid farewell to Gareth Johnstone, a man taken too suddenly and brutally from us. И поэтому мы прощаемся с Гаретом Джонстоном, который ушел от нас слишком внезапно и жестоко.
Allow me also to bid farewell to the representative of Ukraine, Ambassador Mykola Maimeskul, who, I understand, will soon be leaving his post to take up important responsibilities in his Government. Позвольте мне также попрощаться с представителем Украины послом Миколой Маймескулом, который, как я понимаю, вскоре покидает свой пост и отправляется на важное поприще в своем правительстве.
And so we bid farewell to Evelyn Champagne Brunch Brown, aka Cookie, first host of Friday Night Videos, former long-haul truck driver, five-time Libertarian candidate for mayor, and Jezebel. Мы здесь собрались, чтобы проститься с Эвелин Шампейн Бранч Браун, так же известной, как Куки, первой ведущей Friday Night Videos, бывшей дальнобойщицей, пятикратной либертарианской кандидаткой в мэры, и распутницей.
Thousands of women, many in tears, spontaneously came to a park to bid him farewell. Тысячи женщин, многие со слезами на глазах по собственной инициативе пришли в парк, чтобы попрощаться с ним.
As central bankers bid farewell to the devil they know, financial regulation has entered a period of high uncertainty – and high anxiety for policymakers as they await an announcement from Mar-a-Lago. Представители центральных банков прощаются с чёртом, которого они хорошо знают. Тем временем, финансовое регулирование входит в период повышенной неопределённости.
I was hoping to come by and bid my farewell today, so I'll just do that now. Я хотел прийти и попрощаться сегодня, так что сделаю это сейчас.
With great bitterness and with a heart heavy with sorrow and fraught with pain, Syria on 10 June 2000 bade farewell to a great and brilliant leader, His Excellency President Hafez Al-Assad, who devoted his life first and foremost to the causes of his people and his nation and to the preservation of its pride and dignity. С глубоким огорчением и сердцем, преисполненным печали и боли, 10 июня 2000 года Сирия прощалась со своим великим и выдающимся лидером Его Превосходительством президентом Хафезом Асадом, который посвятил всю свою жизнь защите интересов своего народа и своей страны, а также сохранению ее гордости и достоинства.
I would like now therefore to bid an official farewell to our distinguished colleague, who is unfortunately not here, but I am sure that the representative of Pakistan will convey to Ambassador Umer what I am going to say now. И поэтому сейчас мне хотелось бы официально попрощаться с нашим уважаемым коллегой, которого, к сожалению, здесь нет, но я уверен, что представитель Пакистан передаст послу Юмеру то, что я сейчас скажу.
I bid you all a very fond farewell. Я сердечно прощаюсь со всеми вами.
And with that, I bid bachelorhood a fond farewell. И за сим, я прощаюсь со своей холостяцкой жизнью.
In bidding him a fond farewell, Council members, including myself, wish him great success and fulfilment in his future endeavours. Тепло прощаясь с ним, члены Совета, и я лично, желают ему больших успехов и реализации его будущих инициатив.
In bidding Ambassador Spatafora a fond farewell, the other members of the Council and I wish him every success in his new undertakings. С искренним сожалением прощаясь с послом Спатафорой, я вместе с другими членами Совета желаю ему всяческих успехов в его новых начинаниях.
In bidding Mr. Annan farewell, on behalf of the Government and people of Antigua and Barbuda, I pay tribute to his indomitable courage over the past 10 years and say to him that success is never final and failure is never fatal; it is courage that counts, and he has risen to the challenge when it counted most. Прощаясь с г-ном Аннаном, я хотел бы от имени правительства и народа Антигуа и Барбуды воздать ему должное за его необычайное мужество, которое он проявлял в течение последних 10 лет, и сказать ему, что успех никогда не бывает последним, а провал — смертельным; именно мужество имеет большое значение, и он справился с задачей, когда это было важнее всего.
Farewell, Mr. Bond, but not goodbye. До свиданья, мистер Бонд, я не прощаюсь.
Now, I wish you and your podgy friend farewell. А теперь пожелаю вам и вашему другу всего хорошего.
He thinks he's getting in the way of our farewell. Ему кажется, что он помешает нам проститься.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее