Примеры употребления "Enforced" в английском с переводом "проводить в жизнь"

<>
Getting laws onto national statute books is one thing, ensuring they are properly applied and enforced is another. Введение законов в национальные законодательства – лишь половина дела, другая половина заключается в гарантии того, что они будут должным образом применены и проведены в жизнь.
My job is to ensure that the law is enforced without fear or favor, and that is what I will continue to do. Моя работа заключается в гарантии того, что закон проведен в жизнь без опасений или предпочтений, и именно этим я и буду продолжать заниматься.
The Pact's objective - to enforce fiscal discipline in countries that share the same currency - is worthy. Задача Пакта - проводить в жизнь политику соблюдения бюджетной дисциплины в странах, использующих общую валюту - вполне достойна.
It does not seem to matter that such troops are being used to enforce the UN's own demands. Тот факт, что эти войска используются для проведения в жизнь требований той же ООН, как будто не имеет значения.
Absorb the power of the blood mage and the Una Mens will be able to enforce the laws he wrote, unchallenged. Впитай силу магической крови и "Уна Менс" смогут провести в жизнь законы, которые он написал, единогласно.
Such a vacuum can be created only by government leaders who are too cowardly to devise and enforce their own defense policy. Такой вакуум может быть создан только политическими лидерами, которым не хватает решительности разработать и провести в жизнь собственную оборонную политику.
The executive branch plans and enforces the State's policy and is entrusted to the President of the Republic with the assistance of the Ministers. Органы исполнительной власти разрабатывают и проводят в жизнь политику государства и подчиняются Президенту Республики, которому в его работе помогают министры.
And, regardless of how noble and useful those institutions may be, it must be not only transitional justice, but also, and in particular, justice that promotes and unapologetically enforces the law. Вне зависимости от того, сколь бы благородны или полезны ни были эти институты, речь должна идти не только о правосудии переходного периода, но, прежде всего, о правосудии, которое без каких-либо оговорок поощряет и проводит в жизнь соблюдение законов.
But nothing would have a greater impact than Turkey deciding that it will no longer allow itself to be a conduit, and that it will enforce United Nations Security Council Resolution 2178, which calls for stronger international cooperation against terrorism. Но ничего не оказало бы большее влияние, чем Турция, решившая, что больше не позволит себе быть каналом и, что она будет проводить в жизнь Резолюцию Совета Безопасности Организации Объединенных Наций 2178, которая призывает к усилению международного сотрудничества в борьбе с терроризмом.
We will also need to address the root causes of terrorism, as well as to explore ways to enforce rigorous rules and laws, at the domestic, regional and international level, on issues such as drug trafficking, money laundering, terrorist financing and traffic in small arms and light weapons. Нам надо будет также устранить коренные причины терроризма, а также изучить способы проведения в жизнь на внутригосударственном, региональном и международном уровнях строгих норм и законов в отношении таких проблем, как оборот наркотиков и «отмывание» денег, финансирование террористов и незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений.
Difficult as it was for the forces of freedom and democracy to prevail over totalitarianism, it will be even more difficult to win the peace, to develop and enforce optimal patterns for a new life together of states and nations on this planet that addresses the world's present condition. Как бы ни было тяжело силам свободы и демократии побороть тоталитаризм, будет еще сложнее завоевать мир, развить и провести в жизнь оптимальные модели для новой совместной жизни государств и народов на этой планете, которые соответсвовали бы ее нынешнему состоянию.
Since 1991, the Ozone Action Programme of the Energy and Ozone Action Unit, based in Paris, has strengthened the capacity of governments — particularly National Ozone Units (NOUs) — and industry in developing countries to elaborate and enforce the policies required to implement the Montreal Protocol and make informed decisions about alternative technologies. Начиная с 1991 года Программа по озоновому слою Группы по вопросам энергетики и охраны озонового слоя с офисом в Париже, усилила потенциал правительств- в особенности Национальных отделов по озоновому слою (НОО)- и промышленности в развивающихся странах по разработке и проведению в жизнь политики, требуемой для реализации Монреальского протокола и принятия информированных/обоснованных решений по альтернативным технологиям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!