Примеры употребления "Ends up" в английском с переводом "оказываться"

<>
Instead, the economy usually ends up in ruins. Вместо этого экономика обычно оказывается в руинах.
The combined effect, the triangle ends up somewhere completely different. Совокупный эффект - треугольник оказывается где-то в совсем другом месте.
Now, suddenly he ends up in bed with Michelle Prado. Теперь он оказался в постели с Мишель Прадо.
Tell me how a computer-engineering hacktivist Ends up washing dishes. Объясни, как программирующий хактивист оказывается посудомойкой.
There are no winners in nuclear chess; each player ends up in checkmate. В ядерных шахматах победителей не бывает — каждый игрок в конечном итоге оказывается в проигрышной ситуации.
He's one of those jocks who ends up back where he started. Он один их тех качков, которые оказываются там, откуда начали.
And who am I going to call if he ends up being a weirdo? И кому я должна буду позвонить, если он окажется извращенцем?
If the post office can't deliver or return a package, it ends up here. Если почтовое отделение не может доставить или вернуть посылку, она оказывается здесь.
A Turkish professor of German from Germany ends up in a German bookshop in Turkey. Турецкий профессор германистики из Германии оказывается в немецком книжном магазине в Турции.
If it ends up in her mouth, that's the price she pays for being nippy. Если он оказывается у нее во рту, это цена, которую она платит за свою дерзость.
But if that ends up meaning something in this game, I'd say I'm set. Но если окажется, что они что-то значат в этой игре, то я в дамках.
It doesn't explain how the same DNA profile ends up on the handle of the knife. Это не объясняет, как та же ДНК оказалась на рукоятке ножа.
You know, the thing about a three-way is, someone usually ends up being the third wheel. Вы знаете, в этих играх втроем кто-то всегда оказывается третьим лишним.
Goes to a homecoming party with his buddies, hops on his motorcycle, ends up an organ donor. Он с друзьями направлялся на вечер встречи выпускников, верхом на байке, и оказался донором для пересадки.
And it ends up that you'd do swapping less times than you stop at a gas station. Оказывается, делать это пришлось бы реже, чем заезжать на заправку.
And the next morning, Evan ends up at Carla's Cafe at the exact same time as the evil twin router. А утром Эван оказывается в кафе в то же самое время, что и роутер поддельного хотспота.
The manner in which Russian intelligence develops "plausible deniability" for when Russian military equipment ends up in places that it shouldn't? Может быть, он раскроет те способы «правдоподобного отрицания», которыми пользуется разведка России в случаях, когда российская военная техника оказывается в местах, где ей находиться нельзя?
A world where the quarterback becomes best friends with the gay kid, and the girl with the big nose ends up on Broadway. Мир, в котором у футбольного защитника лучший друг гей, а носатая девочка оказывается на Бродвее.
But, as Livni and Barak know, a junior partner more often ends up having no real impact on the core issues, merely providing window dressing for the status quo. Но, как уже знают Ливни и Барак, чаще всего оказывается, что младший партнер не имеет реального влияния по ключевым вопросам, превращаясь всего лишь в декорацию для статус-кво.
Too often, global governance is another name for the pursuit of these interests’ global agenda, which is why it ends up mainly furthering globalization and harmonizing domestic economic policies. Слишком часто глобальное управление оказывается лишь прикрытием для выполнения глобальных задач всё тех же корыстных интересов. И именно поэтому это управление, как правило, оборачивается дальнейшей глобализацией и гармонизацией внутренней экономической политики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!