Примеры употребления "Eastern State Penitentiary" в английском

<>
As I was saying, the closest level one facility would be Fox River State Penitentiary. Как я уже говорила, ближайшее место заключения первой категории - каторжная тюрьма Фокс Ривер Стейт.
Instead, NATO members should pledge to defend any Middle Eastern state that is attacked with nuclear weapons. Вместо этого, члены НАТО должны дать обещание, что они будут защищать любую страну Среднего Востока в случае, если она будет атакована ядерным оружием.
If convicted, Parks faces up to 10 years in the state penitentiary. В случае осуждения, Парксу грозит до 10 лет в государственной исправительной колонии.
As a result, it is much more likely that Syria’s disintegration would call the entire post-World War I (or post-Ottoman) Middle Eastern state system – also called the “Sykes-Picot” system – into question. В результате намного более вероятно, что распад Сирии поставит под вопрос всю ближневосточную систему государств, возникшую после первой мировой войны (или после распада Османской империи), называемую также системой Сайкса-Пико.
In rahway state penitentiary I shot a man who was mean to me. В тюрьме Равей я застрелил человека, который был зол со мной.
Okay, that's because we're a state penitentiary, and we're actually in kind of a unique situation here. Это потому что мы каторжная тюрьма штата и у нас тут, на самом деле, нестандартная ситуация.
Lincoln Burrows and Michael Scofield two of the prisoners who broke out of Fox River State Penitentiary in Illinois have continued to allude the authorities, leaving a trail of crime in their wake. Линкольн Берроуз и Майкл Скофилд, двое заключенных, сбежавших из государственной тюрьмы Фокс Ривер в Иллинойсе, продолжают водить власти за нос, оставляя за собой след из преступлений.
He was 78 years old. He spent 37 years in a Louisiana State Penitentiary for a crime he didn't commit. Ему было 78 лет, из которых 37 он провел в государственной тюрьме Луизианы за преступление, которого не совершал.
And this is a photograph of Dr. Southam in 1957 injecting cancer into a volunteer, who in this case was an inmate in Ohio State Penitentiary. Это фотография доктора Саузама в 1957 году, на которой он делает инъекцию добровольцу, который был заключенным в тюрьме штата Огайо.
Eleven correctional officers at a Mississippi state penitentiary were charged in April 1994 in the beating of an escaped inmate when he was recaptured and handcuffed. одиннадцать сотрудников исправительного учреждения пенитенциарной системы штата Миссисипи были обвинены в апреле 1994 года в избиении совершившего побег заключенного, когда он был пойман и ему были одеты наручники.
In 2002, for example, the Office succeeded in mobilizing funds from the United Nations Human Security Fund, funded by the Government of Japan, to address food security issues in the target area of the alternative development project in the Wa area, Eastern Shan State. Например, в 2002 году Управление достигло договоренности о получении средств от Фонда по вопросам безопасности человека Организации Объединенных Наций, финансируемого правительством Японии, для решения вопросов продовольственной безопасности в зоне осуществления проекта альтернативного развития в районе Ва на востоке штата Шан.
So here's North Carolina, and if we zoom in, Bertie County is in the eastern part of the state. Итак, вот Северная Каролина, и если приблизить, то видно округ Берти в восточной части штата.
Indeed, the AfD scored well in eastern Germany – where three state elections will be held in 2014 – by gaining many votes from The Left. Действительно, АдГ хорошо проявила себя в Восточной Германии ? где в 2014 году будут проходить третьи государственные выборы ? получив много голосов слева.
To take another African example, when the people of eastern Nigeria decided to secede and form the state of Biafra in the 1960s, other Nigerians resisted, in part because Biafra included most of Nigeria’s oil. Или возьмём другой, африканский пример. Когда народы восточной Нигерии решили отделиться и сформировать государство Биафра в 1960-х годах, остальные нигерийцы выступили против, в том числе и потому, что Биафра получила бы почти всю нигерийскую нефть.
HRW also noted problems raised by the São Paulo state public defender's office at Sant'Ana female penitentiary, repeatedly urging the closing of the facility, where five inmates died between December 2006 and June 2007. Организация по наблюдению за осуществлением прав человека указывает также на проблемы, затронутые адвокатурой штата Сан-Паулу в связи с ситуацией в женской тюрьме Санта-Ана, которую адвокатура неоднократно требовала закрыть, так как за период с декабря 2006 года по июнь 2007 года здесь погибло пять заключенных68.
Conversely, we may find ourselves in a world whose eastern half is organized into strong authoritarian state structures, with the West embracing post-state models of association. И наоборот, мы можем оказаться в мире, чья восточная половина состоит из сильных авторитарных государственных структур, а на Западе принята постгосударственная модель объединения.
Now in Bulgaria - this photograph was taken in Bulgaria - when communism collapsed all over Eastern Europe, it wasn't just communism; it was the state that collapsed as well. В Болгарии, эта фотография была сделана в Болгарии, когда коммунизм рухнул во всей Восточной Европе, и там рухнул не только коммунизм, в добавок рухнуло и государство.
At the close of the Cold War, Central and Eastern Europe’s economies were burdened by pervasive state ownership and concentrated investments in heavy industry. К моменту окончания холодной войны в экономике стран региона господствовала государственная собственность, а инвестиции концентрировались в тяжелой промышленности.
Ms. Corti referring to the Penal Code amendments under article 6 and noting that, according to an interim report published by the Ministry of Justice and interviews with victims, Eastern European women were being imported to work in strip shops, commended the State party on the action it had taken to deal with the growing phenomenon of prostitution and trafficking. Г-жа Корти, ссылаясь на поправки к статье 6 Уголовного кодекса и отмечая, что согласно представленной в опубликованном министерством юстиции промежуточном докладе и полученной во время бесед с жертвами информации о том, что женщины из Восточной Европы доставляются для работы в стриптиз-барах, дает высокую оценку принятым государством-участником мерам по борьбе с растущей проблемой проституции и торговли женщинами.
When the East/West conflict ended ten years ago, many hoped that the democratic changes in Eastern Europe would inspire peaceful resolution between the claims of human rights and those of state sovereignty throughout the world. Когда десять лет назад закончился конфликт между Востоком и Западом, многие надеялись, что демократические изменения в Восточной Европе будут способствовать мирному разрешению существовавших по всему миру противоречий между требованиями прав человека с одной стороны и требованиями государственного суверенитета с другой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!