Примеры употребления "ENERGY STAR program" в английском

<>
For example, the United States Environmental Protection Agency's Natural Gas STAR Program in the Russian Federation includes capacity-building activities involving small and medium-sized energy service companies. Так, Программа по природному газу СТАР Агентства по охране окружающей среды Соединенных Штатов Америки в Российской Федерации включает элементы укрепления потенциала, охватывающие малые и средние энергосервисные компании.
And what starts happening is that, around young suns, young stars, all these elements combine, they swirl around, the energy of the star stirs them around, they form particles, they form snowflakes, they form little dust motes, they form rocks, they form asteroids, and eventually, they form planets and moons. И то, что начинает происходить - это то, что вокруг молодых солнц, молодых звезд, все эти элементы объединяются, они вертятся вокруг них, энергия звезды заставляет их врашатъся вокруг неё, они образуют частицы, они образуют снежинки, они образуют маленькие частички пыли, они образуют камни, они образуют астероиды, и в конечном итоге они образуют планеты и луны.
And when I went to college at the University of Nevada, Las Vegas when I was 18, I was stunned to find that there was not a Pop Star 101, or even a degree program for that interest. Когда я поступил в колледж при Университете Невады в Лас Вегасе, когда мне было 18, я был ошеломлён, узнав, что не существует ни курсов поп-звёзд, ни хотя бы дипломных программ в этой сфере.
But, unlike a runner who can restore his energy with food and drink, a dying star has no way to come back from the brink. Но в отличие от бегуна, который может восстановить силы с помощью воды и пищи, умирающая звезда обречена.
And its birth reveals the secret of our star's extraordinary resources of energy, because the Sun, like every other star, was set alight by the most powerful known force in the universe. С рождением нашей звезды возник и источник её энергии, потому что на Солнце, как и на любой другой звезде, пылает самая мощная во вселенной термоядерная реакция.
But, then, having the star quarterback convicted of murder does untold harm to the entire sports program. А тот факт, что звездного квотербека обвинили в убийстве, нанесет непоправимый ущерб всей спортивной программе.
To assert that Turkey will naturally – perhaps inevitably – seek to acquire a nuclear arsenal ignores the important incentives the country has not to militarize its existing civilian energy program. Утверждать, что Турция будет естественно – возможно, неизбежно – стремиться приобрести ядерный арсенал, значит игнорировать важные побудительные мотивы страны не милитаризировать свою существующую гражданскую энергетическую программу.
On the other hand, the Russians have proven ready and willing to assist Saudi Arabia with its nascent nuclear energy program, for which it has committed as much $80 billion. С другой стороны, Россия демонстрирует готовность и желание помогать Саудовской Аравии в развитии ее зарождающейся атомной энергетики, для которой Эр-Рияд выделил 80 миллиардов долларов.
Helping Saudi Arabia's biggest regional adversary, Iran, with its controversial nuclear energy program further strained Saudi-Russian relations. Помогая главному противнику Саудовской Аравии в регионе с реализацией его весьма неоднозначной программы атомной энергетики, Россия еще больше ухудшила свои отношения с Эр-Риядом.
This stance disregarded the “inalienable right,” clearly acknowledged in the Nuclear Non-Proliferation Treaty (as much as one might wish otherwise, in an ideal world), of NPT parties to engage in all stages of the nuclear fuel cycle as part of a peaceful nuclear energy program. Данная позиция игнорировала ясно признанное в Договоре о нераспространении ядерного оружия (к сожалению для тех, кто хотел бы жить в ином, идеальном мире) «неотъемлемое право» участников этого договора (ДНЯО) заниматься всеми этапами ядерного топливного цикла в рамках мирной программы атомной энергетики.
Even if a country agrees to broad ranging IAEA inspections, it can legally accumulate enriched uranium (or reprocessed plutonium) under the guise of a peaceful energy program, and then suddenly declare that circumstances have changed and withdraw from the treaty - with the ability to produce nuclear weapons on short notice. Даже если страна соглашается на широкомасштабные инспекции МАГАТЭ, она может законным образом накапливать обогащённый уран (или переработанный плутоний), прикрываясь тем, что разрабатывает мирную энергетическую программу, а затем внезапно объявить, что обстоятельства изменились, и выйти из договора - при этом имея возможность немедленно начать производство ядерного оружия.
Turkey does have a nascent nuclear energy program. У Турции в стадии создания действительно есть своя программа ядерной энергии.
Iran has also had a practice of not disclosing activities to the IAEA under its allegedly peaceful nuclear energy program, which naturally raises suspicions that it intends to use "dual-use" capabilities for developing nuclear weapons. У Ирана также есть привычка не сообщать МАГАТЭ о своей деятельности в рамках якобы мирной программы освоения ядерной энергии. Естественно, это вызывает подозрения в том, что Тегеран намерен использовать технологии двойного назначения для создания ядерного оружия.
If it were perceived to be breaking this commitment, other states, including those that would otherwise contribute to its nuclear energy program, would turn against it and jeopardize its ability to meet growing demand at an affordable cost. Если бы Турция нарушила это обязательство, другие государства, включая те, которые иначе способствовали бы ее программе развития ядерной энергетики, выступят против нее и подвергнут опасности способность страны удовлетворить растущий спрос на энергию по доступной цене.
Last year, the United Arab Emirates agreed to outsource uranium enrichment for its civil energy program; if its neighbors agreed to do the same, Iran might be pressured to follow suit. В прошлом году Объединённые Арабские Эмираты согласились поручить работу по обогащению урана для своих программ мирной энергетики другим странам; если на это согласятся и их соседи, можно будет оказать давление и на Иран с требованием последовать их примеру.
The director of the Brookings energy program, Charles K. Ebinger, said in an interview that he did not think public disclosure of Goldwyn’s clients was needed. Директор энергетической программа Брукингского института Чарльз Эбинджер (Charles K. Ebinger) сказал в интервью, что он не считает необходимым публичное раскрытие информации о клиентах Голдвина.
The rest of the world would be wiser instead to reaffirm the country’s efforts to pursue a purely peaceful nuclear energy program and to work within NATO to seek a resolution of the Iranian challenge. Вместо этого, миру было бы гораздо более разумным вновь подтвердить усилия страны преследовать чисто мирную программу развития ядерной энергии и работать с НАТО в поиске разрешения иранской проблемы.
In addition, most of the experts working on the Brookings energy security program have worked for oil firms or utilities — including one nonresident scholar, featured at last month’s event, whose consulting firm works for oil and gas industry clients. Помимо этого, большая часть экспертов, работающих в рамках программы энергетической безопасности Брукингского института, являются сотрудниками либо нефтяных фирм, либо коммунальных предприятий — включая одного ученого, присутствовавшего на проведенном в прошлом месяце мероприятии. Он не является сотрудником Брукингского института, однако его консалтинговая фирма работает с клиентами из нефтегазовой отрасли.
For example, the International Finance Corporation’s China Utility Energy Efficiency Program has been highly successful in using small amounts of risk capital and money from donors to generate large amounts of loans, with a stunning leverage factor of more 100:1. Например, Программа эффективного энергопотребления, разработанная для Китая Международной финансовой корпорацией, имела огромный успех в привлечении небольших объемов спонсорских средств и капитала, вложенного в предприятие, для получения больших кредитов с потрясающим коэффициентом увеличения прибыли более 100 к 1.
The Department of Energy, through its program on ending weapons-grade plutonium production (EWWGPP) in Russia, will provide assistance for the construction or refurbishment of fossil-fueled plants to replace the last three aging plutonium production reactors still operating in Russia. Министерство энергетики в рамках своей программы по прекращению производства оружейного плутония (ППОП) в России будет оказывать помощь в строительстве или модернизации установок, работающих на ископаемых видах топлива, для замены последних трех устаревающих реакторов по производству плутония, которые все еще работают в России.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!