Примеры употребления "Dangerous" в английском

<>
Nani Vitali, a dangerous criminal. Нани Виталий, опасный преступник.
Maintaining the safety of safe zones will be expensive and dangerous. Поддержание безопасности подобных безопасных зон будет затратным и рискованным.
Those fillies can be dangerous. Эти кобылки могут быть опасными.
Well, let me tell you, I find you about as dangerous as a chocolate Hob Nob. Так вот я Вам скажу, что Вы так же рискованны, как шоколадка Hob Nob.
That’s a dangerous signal." А это опасный сигнал».
The stakes of this war are much higher and much more dangerous than America’s proxy warriors imagine. Ставки в этой войне намного выше и рискованней, чем американские прокси-вояки себе представляют.
Is Speculating on Food Dangerous? Опасна ли спекуляция продуктами питания
Such monitoring has usually takes place on the ground, in the midst of depredations, and it can be very dangerous. Подобный мониторинг обычно имеет место на почве между опустошительными действиями, и может быть очень рискованным.
Use of dangerous goods declaration Использование декларации об опасных грузах
But derailing nuclear projects while running into technical difficulties with Westinghouse fuel assemblies in Rosatom reactors is a dangerous way to promote energy security there. Срыв атомных проектов, который сопровождается техническими проблемами с тепловыделяющими сборками Westinghouse в реакторах Росатома, это рискованный способ продвижения энергетической безопасности.
Playing a dangerous political game: Опасная политическая игра:
What has largely been left out of the discussion is whether it is ever appropriate to perform invasive, dangerous, and expensive surgery on 97-year-olds - even if they want it. Что осталось практически вне дебатов, так это этично ли делать инвазивную, рискованную и дорогостоящую операцию 97 летнему человеку, даже если он этого хочет сам.
This is five dangerous things. А вот пять опасных вещей.
There are times when it makes for a profitable part of a portfolio, as in the 2000s. There are periods when it is a speculative and dangerous trade — such as the 2010s. Временами он бывает прибыльной частью портфеля, как это было в 2000-х годах, а временами — рискованным и переоцененным вложением, как в 2010-х.
They knew it was dangerous. Они знали, что это опасно.
She has been accused of both enticing more refugees to take dangerous voyages from the Middle East and, from the opposite flank, of being not sensitive enough to their plight as she insisted Germany couldn't take everyone. Её уже обвинили как в том, что в результате этого еще большее количество беженцев предприняло рискованные морские переходы из стран Ближнего Востока, и, с другой стороны, что она была не достаточно чувствительна к их бедственному положению, так как настояла на том, что Германия не сможет принять всех желающих.
Europe's Dangerous Distraction: Pipelines Газопроводы — опасный отвлекающий момент
Over the next four years, the Allies would deliver vast quantities of supplies and military equipment to the Soviet Union via the dangerous Arctic cargo run to Murmansk, totaling more than 5,200 tanks, 7,400 airplanes, 4,900 antitank guns, and millions of rounds of ammunition and gallons of gasoline. На протяжении следующих четырех лет союзники доставили СССР неимоверное количество припасов и военного снаряжения через рискованные арктические конвои в Мурманск, привезя в общей сложности больше 4200 танков, 7400 самолетов, 4900 противотанковых ружей и миллионы патронов и галлонов бензина.
Reporting harmful or dangerous content Отправка сообщения о вредном или опасном контенте
Cheyenne is a dangerous place. Шайенн - опасное место.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!