Примеры употребления "Custody" в английском с переводом "заключение"

<>
He was beaten to death while in custody. Он был избит до смерти, находясь в заключении.
Your client is suspected in murder and will remain in custody. Ваш подзащитный пока останется в камере предварительного заключения.
Ms Higgs will remain in custody until her trial is complete. Мисс Хиггс будет находится в заключении до окончания судебного процесса.
Amani detailed the torture she was subjected to while in custody. Амани рассказала о тех пытках, которым ее подвергли в заключении.
Nothing prevents that - except for the fact that he is physically in custody."' Ничто этому не мешает, за исключением того, что он физически находится в заключении".
He died while in the custody of the security forces on 4 August 1998. Он скончался 4 августа 1998 года в камере предварительного заключения сил безопасности.
Religious precepts influence issues like marriage, divorce, custody of children, inheritance of property etc. Религиозные нормы оказывают влияние на такие вопросы, как заключение и расторжение брака, надзор за детьми, наследование собственности и т.д.
Are you sure you were provided with adequate medical care while you were in custody? Уверен, что ты получал надлежащую медицинскую помощь, пока был в заключении?
We had him in custody for about 20 minutes, And then he was taken away. Он был у нас в заключении около 20 минут, а потом его увезли.
LNR officials revealed Tsypkalov’s arrest only when they reported that he had died in custody. Чиновники ЛНР раскрыли факт ареста Цыпкалова лишь тогда, когда сообщили, что он умер в заключении.
In 2000, the person remanded in custody was to undergo surgery in the University Medical Centre in Ljubljana. В 2000 году это лицо, находясь в предварительном заключении, должно было подвергнуться хирургической операции в Университетском медицинском центре в Любляне.
We were in protective custody while I was waiting to testify against Mahone but his case fell through. Мы были в заключении, пока я ожидал слушания, чтобы дать показания против Махоуни, но его случай провалился.
A young man with a great deal of potentially compromising information died under suspicious circumstances in US custody. Молодой человек с потенциально огромным арсеналом компрометирующей информации умер при подозрительных обстоятельствах в заключении в США.
Lawyer Sergei Magnitsky died in police custody in November 2009 after allegedly being brutally beaten, then denied medical care. Юрист Сергей Магнитский умер в заключении в ноябре 2009 года после того, как его предположительно жестоко избили, а затем отказали в медицинской помощи.
Of those ten accused, six are on indictments with co-accused already in custody; joinders will not be required. Из этих десяти обвиняемых шестеро проходят по обвинительным заключениям с другими обвиняемыми, которые уже арестованы; объединять дела не потребуется.
Chapter 5 of the Commissioner's Social Justice Report 2002 focused on the position of indigenous women in custody. Глава 5 представленного комиссаром «Доклада о социальном положении коренных народов» за 2002 год посвящена положению женщин коренных национальностей в условиях заключения.
The duration of police custody and preventive detention set by the Code of Criminal Procedure is often not respected. Сроки содержания в полицейском изоляторе и камерах предварительного заключения, установленные в уголовно-процессуальном кодексе, нередко не соблюдаются.
Don't worry, I'm moving him to a nice custody suite where I can keep an eye on him. Не волнуйтесь, я помещу его в камеру предварительного заключения, где он постоянно будет на виду.
In addition, the law substantially narrows the grounds for using detention in custody for juveniles under the age of 18. Помимо этого, применительно к лицам, не достигшими 18 лет, в законе существенно сужено основание применения заключения под стражу как мера пресечения.
The date of conviction of the physical person, the date of his prosecution, date of the measure of preventive custody; дату вынесения физическому лицу обвинительного приговора, дату его привлечения к уголовной ответственности, дату заключения под стражу;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!