Примеры употребления "Crusade" в английском с переводом "крестовый поход"

<>
Переводы: все101 крестовый поход77 бороться4 другие переводы20
a crusade against the Semite-led Untermenschen.” В крестовом походе против возглавляемых семитами недочеловеков».
The Saudi clerics’ denounced this new Christian “crusade.” Духовные деятели Саудовской Аравии осудили этот новый христианский «крестовый поход».
“Boyd was unquestionably the leader and dominated the crusade. «Бойд был несомненным лидером и главенствовал в этом крестовом походе.
And this word here, George Bush called this war a crusade. А как вам такое слово? Джордж Буш назвал эту войну крестовым походом.
Putin called the United Nations intervention in Libya a “medieval crusade.” Путин назвал интервенцию ООН в Ливии «средневековым крестовым походом».
Putin called Western interference in Libya a "crusade" against a sovereign country. Путин назвал вмешательство Запада в дела Ливии «крестовым походом» против суверенной страны.
In other words, America had just finished a crusade in Europe against Nazism. Другими словами, Америка только что закончила крестовый поход в Европе против нацизма.
You are mixed up with an organisation known as the Crusade for Freedom. Вы спутались с организацией, известной под названием "Крестовый поход за свободу".
Indeed, the very word “crusade,” however it is used, is toxic to many Muslims.) В самом деле, само слово «крестовый поход», в каком бы контексте оно не употреблялось, вызывает у мусульман неприятные чувства.)
President Bush's rhetorical slip about a "crusade" against terrorism was one such response. Риторическая обмолвка президента Буша о «крестовом походе» против терроризма была одним из проявлений этой реакции.
His crusade against corruption and for an innovative future hasn’t brought astonishing results. Его крестовый поход против коррупции и за инновационное будущее не принес никаких впечатляющих результатов.
That they’re not sufficiently engaged in part of some grand Western crusade against Islamic extremism? Что они недостаточно активно участвуют в грандиозном крестовом походе Запада против исламского экстремизма?
There is neither a strategic nor an economic justification for a U.S.-led military crusade. Не существует ни стратегического, ни экономического обоснования для возглавляемого США военного крестового похода.
More and more, this Feltman/Clinton crusade resembles the Bush-era legacy in the Middle East. Крестовый поход Фельтмана и Клинтон все больше и больше напоминает эру Буша на Ближнем Востоке.
He likened it to a “medieval call to crusade” — an almost verbatim quote from Qaddafi himself. Он сравнил резолюцию со «средневековым крестовым походом», что является почти точной цитатой слов Каддафи.
His government is not interested in an ideological crusade and sees no inherent conflict with the West. Его правительство не заинтересовано в идеологическом крестовом походе, и оно не считает неустранимым конфликт с Западом.
Putin sees his own crusade to save Russia from disintegration and separatism as similar to Alexander's. Путин считает свой собственный крестовый поход во имя спасения России от распада и сепаратизма подобным походу Александра.
That has also been the result of Bush's ill-conceived democracy crusade in the Arab world. Этому также способствовал плохо продуманный крестовый поход Буша с целью насаждения демократии в арабском мире.
The last thing we need to do is become bogged down in a futile crusade against opium poppies. Чего нам сейчас точно не нужно — это увязнуть в бесполезном крестовом походе против опийного мака.
So far, at least, neither the U.S. nor Europe seems prepared to join his foolish geopolitical crusade. На данный момент, по крайней мере, ни США, ни Европа не выглядят готовыми присоединиться к его глупому геополитическому крестовому походу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!