Примеры употребления "Contributing" в английском с переводом "способствовать"

<>
All this is contributing to internal tensions. Все это способствует внутреннему напряжению.
Knowing when ads are contributing to your business Когда реклама способствует развитию компании
This strengthened Hamas, contributing to Hamas’s electoral victory. Это привело к усилению Хамаса и способствовало его победе на выборах.
Less noticed is a key factor contributing to this malaise: Менее заметным оказался ключевой фактор, способствующий этому недомоганию:
Other findings support this conclusion, but there are many other contributing factors. Другие данные подтверждают этот вывод, но есть много прочих способствующих факторов.
The factors contributing to its rise and undue power, however, remain unclear. Тем не менее, факторы, способствующие его росту и неоправданной власти, остаются неясными.
One contributing factor was the bolsa familia (family grant), now a decade old. Одним из факторов, способствующих этому, была социальная программа bolsa familia (семейный кошелек), начатая десять лет назад.
Previous techniques left traces in the modified genomes, contributing, for example, to antibiotic resistance. Предыдущие методы оставляли следы в модифицированных геномах, способствуя, например, устойчивости к антибиотикам.
In addition to domestic sources, transport, industry and power production are all contributing factors. Помимо бытовых источников, ее обострению способствует такие факторы, как транспорт, промышленность и производство энергии.
Poverty and declining living standards are contributing to the declining popularity of the current government. Бедность и падение уровня жизни способствуют падению популярности нынешнего правительства.
The second factor contributing to the crisis could then be addressed once and for all. Тогда со вторым фактором, который способствует кризису, можно было бы покончить раз и навсегда.
The increased participation of young people was also an important contributing factor in May’s defeat. Важным фактором, способствовавшим поражению Мэй, стало также более активное участие в выборах молодёжи.
Is there something about today’s political atmosphere that is contributing to the growth of bitcoin? Нет ли в сегодняшней политической атмосфере чего-то такого, что способствует росту биткойна?
Rising oil prices transferred money to oil-rich countries, again contributing to the flood of liquidity. Поднятие цен на нефть способствовало тому, что деньги устремились в страны, богатые нефтью, что снова способствовало избытку ликвидности.
This endogenous response to rapid productivity growth was a key factor contributing to the savings glut. Этот внутрисистемный ответ на быстрый рост производительности экономики был ключевым фактором, способствующим росту избытка сбережений.
For example, the three countries’ policies are inadvertently contributing to proliferation pressures in Asia and Europe. Например, политика данных трех стран непреднамеренно способствует возникновению опасности распространения ядерного оружия в Азии и Европе.
Regrettably, cases are seldom adequately investigated by the authorities, a factor contributing to impunity for the perpetrators. К сожалению, такие дела редко расследуются органами власти надлежащим образом, что способствует безнаказанному поведению виновных лиц.
Today, these policies are contributing to an explosion of HIV infections in much of the developing world. Сегодня такая политика способствует распространению ВИЧ - инфекции в большинстве развивающихся стран мира.
Globalization has been one, but only one, of the factors contributing to the second key problem - growing inequality. Глобализация была одним, но только одним из факторов, способствующих второй ключевой проблеме - растущему неравенству.
For example, though the Internet is often viewed as a great equalizer, social media are contributing to fragmentation. Например, хотя Интернет часто рассматривается как один большой уравнитель, социальные медиа способствуют фрагментации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!