Примеры употребления "Confusion" в английском с переводом "путаница"

<>
The confusion has already begun. Путаница уже началась.
Four digit years prevent confusion. Четырехзначное обозначение года предотвращает возникновение путаницы.
• inflation incites confusion about the meaning of price changes. • инфляция провоцирует путаницу относительно того, что означает произошедшее изменение цен.
Confusion of terms CMM versus CBM (lack of international definition) Путаница в использовании терминов ШМ и МУП (отсутствие международно принятого определения)
The most flagrant confusion is that which conflates state and nation. Самая бросающаяся в глаза путаница из числа этих заблуждений – это смешение государства и нации.
Simultaneity should be avoided because it will create duplication and confusion. Одновременности следует избегать, так как она будет порождать дублирование и путаницу.
This confusion and ineptitude has two sources: vested interests and faulty paradigms. У такой путаницы и некомпетентности две причины: корыстные интересы и ошибочные системы понятий.
The system reaches the limit of complexity, complexity turns into scary confusion. Система достигает предела сложности, сложность превращается в пугающую путаницу».
The root of their error lies in their confusion of cause and effect. Корень их ошибки заключается в путанице причины и следствия.
Well, yes, there has been some confusion with some of the garbage routes. Что ж, да, возникла некоторая путаница с маршрутами вывоза мусора.
Now is a good time to customize the display name to prevent confusion. Сейчас самое время изменить отображаемое имя, чтобы избежать путаницы.
The latter might cause confusion and thus decrease the future marketing value of gtr marking. Последний вариант может вызвать путаницу и в результате этого снизить рыночную ценность обозначений, предусмотренных в гтп.
The result was confusion and farce, reaching its nadir during an EU summit in October 2008. Результатом стали путаница и фарс, достигшие своего апогея на саммите Европейского союза в 2008 году.
Instability and confusion are the primary goals, and they're easy to achieve on the cheap. Основная цель — это нестабильность и путаница, и достичь ее можно довольно легко и за небольшие деньги.
When they are set to different values, there can be confusion for administrators and end users. Если они разные, это может вызвать путаницу у администраторов и конечных пользователей.
lack of a clear US policy towards that escalating conflict has clearly been caused by target confusion. отсутствие у США четкой политики в отношении этого обостряющегося конфликта было явно вызвано путаницей в определении мишени.
They have also, like the Moscow elites, been suffering from the confusion caused by the tandem leadership. Они, как и московская элита, страдают от путаницы, вызванной тандемом руководства.
But the recently approved Lisbon Treaty has only increased confusion as to who speaks for the continent. Но после того, как был ратифицирован Лиссабонский договор, путаницы вокруг того, кто будет говорить от имени всего континента, только прибавилось.
Second, the government has exploited this confusion of issues to claim a mandate to do anything it wants. Во-вторых, правительство использовало эту путаницу в проблемах, чтобы претендовать на мандат с правом делать всё, что ему захочется.
Just so there’s no confusion: Donald Trump’s longtime personal lawyer emailed Vladimir Putin’s personal spokesman? Так, давайте уточним, чтобы не было никакой путаницы. Давний личный юрист Дональда Трампа отправлял электронное сообщение личному пресс-секретарю Владимира Путина?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!