Примеры употребления "путаницы" в русском

<>
Четырехзначное обозначение года предотвращает возникновение путаницы. Four digit years prevent confusion.
Я знаю, что там было много путаницы, но. I know there were a few snafus, but.
Ничто в этой ситуации не вызывает оптимизма, особенно сейчас, когда США возглавляет президент, которому мало кто может доверять, и чья политика должна быть выведена из путаницы его твитов. Nothing about this situation inspires optimism, especially now that the US is led by a president whom few can trust, and whose policies must be divined from the muddle of his tweets.
Правительство Японии было достаточно неэффективным в прояснении создавшейся путаницы, например, откладывая почти на десятилетие ре-капитализацию Японских банков. Japan's Government has been rather ineffective in cleaning up the mess, for example by delaying for nearly a decade the re-capitalization of Japanese banks.
Другие фракции считали, что он заслужил враждебный критицизм, последовавший на волне кремлевской путаницы, а либералы надеялись, что это ниспровержение усилит независимые средства информации. The other factions thought that he deserved the hostile criticism that followed in the wake of the Kremlin's bumbles, and the liberals hoped that this debacle would reinforce independent media.
Сейчас самое время изменить отображаемое имя, чтобы избежать путаницы. Now is a good time to customize the display name to prevent confusion.
Они, как и московская элита, страдают от путаницы, вызванной тандемом руководства. They have also, like the Moscow elites, been suffering from the confusion caused by the tandem leadership.
У такой путаницы и некомпетентности две причины: корыстные интересы и ошибочные системы понятий. This confusion and ineptitude has two sources: vested interests and faulty paradigms.
Чтобы избежать путаницы, присвойте каждой части политики или правила уникальное имя (если это возможно). In order to avoid confusion, supply a unique name for each part of your policy or rule when you have the option to provide your own name.
Тут возникает другая проблема с аналогией о глобальной гегемонии: проблема путаницы вокруг значения слова «гегемония». That brings us to another problem with the global hegemon analogy: the confusion over what “hegemony” actually means.
Снижена вероятность путаницы сотрудников, поскольку они получают общую выписку по оплате для данного периода времени. The potential for employee confusion is reduced, because employees receive a consolidated pay statement for a given time period.
Но мы рекомендуем удалить Office для Mac 2011 перед установкой новой версии, просто чтобы избежать путаницы. However, we recommend that you uninstall Office for Mac 2011 before you install the new version just to prevent any confusion.
Следует избегать использования римских цифр в качестве номеров официального утверждения во избежание путаницы с другими обозначениями. The use of roman numerals as approval numbers should be avoided so as to prevent confusion with other symbols.
Понятие постоянного/бессрочного контракта нуждается в точном определении и терминологической стандартизации по всей системе во избежание путаницы. The permanent/indefinite contract should be clearly identified and its terminology standardized across the system in order to reduce confusion.
Использования римских цифр в качестве номеров официального утверждения следует избегать для недопущения любой путаницы с другими обозначениями. The use of Roman numerals as approval numbers should be avoided so as to prevent any confusion with other symbols.
Во избежание путаницы задайте уникальное имя каждой части политики или правила, когда есть возможность предоставить собственную строку символов. In order to avoid confusion, supply a unique name for each part of your policy or rule when you have the option to provide your own character string.
Это можно сделать разными способами, поэтому, чтобы избежать путаницы, выберите ниже подходящий вариант с учетом разрядности создаваемого имени DSN. There are many methods to access this tool so to eliminate confusion, here are the corresponding executable locations for the bitness of DSN you are looking to create.
Но после того, как был ратифицирован Лиссабонский договор, путаницы вокруг того, кто будет говорить от имени всего континента, только прибавилось. But the recently approved Lisbon Treaty has only increased confusion as to who speaks for the continent.
Так, давайте уточним, чтобы не было никакой путаницы. Давний личный юрист Дональда Трампа отправлял электронное сообщение личному пресс-секретарю Владимира Путина? Just so there’s no confusion: Donald Trump’s longtime personal lawyer emailed Vladimir Putin’s personal spokesman?
Отчасти для того, чтобы избежать путаницы с приостановлением действия договоров, в проекте статей, принятых в первом чтении, слово " приостановление " не используется. Partly to avoid confusion with the suspension of treaties, the draft articles adopted on first reading had not used the word “suspension”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!