Примеры употребления "Conde de Villanueva Boutique" в английском

<>
Instead, the business has become more "democratic" with the multiplication of so-called "boutique cartels." Вместо этого бизнес стал более "демократичным" с появлением и распространением так называемых "бутичных картелей".
Conde Nast Traveler’s Kevin Doyle spent nine days traveling with Hillz, but nary a drop of perspiration did he see. Кевин Дойл (Kevin Doyle) из американского журнала для путешественников «Conde Nast Traveler» провел девять дней в поездках с Хиллари, но за это время не увидел на ней ни капельки пота.
31 years after of the onset of AIDS around the world, at least since the first reported cases, "the great achievement at this time is that the life expectancy of patients starting treatment in good time and the life expectancy of the general population is exactly equal" stated the head of the CHG HIV Unit, Jaime Andrade Villanueva, saying that this information was endorsed in April this year in a prestigious scientific journal. Спустя 31 год после появления СПИДа в мире, по крайней мере после первых заявленных случаев, "большим достижением на данный момент является то, что выживание пациента, который начинает лечение своевременно, и выживание общего населения в точности одинаковы", - указал глава ВИЧ-отделения HCG, Хайме Андраде Вильянуэва, сославшись на то, что эта информация подтверждена в апреле этого года в престижном научном издании.
There is a nasty little story of one of Germany's mega-businesses that went shopping to buy a high tech boutique in the US. Вот одна малоприятная история о некоем немецком предприятии-гиганте, которое решило купить в США фирму, занимающуюся высокими технологиями.
Infectious disease specialist and expert in HIV/AIDS, Andrade Villanueva said that since 2008 scientists had concluded that AIDS was not a death sentence, but that life expectancy and quality of life depend on the degree of damage to the immune system that patients present when they are diagnosed, with a higher life expectancy for non-drug users: up to 30 years for patients with a 200 CD4 count and 50 years for those reporting a 500 CD4 count. Инфекционист и эксперт по ВИЧ/СПИДу, Андраде Вильянуэва пояснил, что с 2008 года ученые пришли к выводу, что СПИД не является приговором, однако продолжительность и качество жизни зависят от степени поражения иммунной системы, имеющейся у пациентов при начале диагностики, с лучшей ожидаемой продолжительностью жизни у тех, кто не употребляет наркотики: вплоть до 30 лет с числом 200 CD4, и до 50 лет, когда сообщается о 500 CD4.
Greater pay regulation will drive the most talented away from regulated banks and towards hedge funds, private equity funds, boutique investment banks, and other unregulated investment firms. Усиление регулирования выплат приведет к тому, что самые талантливые уйдут из регулируемых банков в хеджевые фонды, фонды прямых инвестиций, банки, инвестирующие небольшие магазины и другие нерегулируемые инвестиционные фирмы.
Almeyda secretly met with Army General Oscar Villanueva, the presumed "cashier" of Montesinos's mafia. Алмейда тайно встречался с генералом армии Оскаром Виллануэва - предполагаемым "кассиром" мафии Монтесиноса.
Weekend in a boutique hotel. Выходные в бутик-отеле.
Villanueva was a fugitive from justice and Almeyda knew that he should turn him over to the police. Виллануэва скрывался от правосудия, и Алмейда знал, что должен передать его в руки полиции.
Now, burn those knee socks, tell Mandi at The Boutique that Vivian sent you. Затем сожги свои гольфы, и сходи в бутик к Мэнди, скажешь, что ты от Вивиан.
Instead, he sought information from Villanueva, supposedly to use against the government's enemies. Однако он стремился получить от Виллануэва информацию, предположительно для того, чтобы впоследствии использовать ее против врагов правительства.
While Daisy was showering, taxi was waiting outside a Boutique for the woman to pick up a package which hadn't been wrapped yet because the girl who was supposed to wrap it had broken up with her boyfriend the night before, and forgot. Пока она была в душе, таксист ждал возле бутика пока женщина забирала сверток, который не был еще упакован потому что девушка, которая должна была его упаковать, прошлым вечером поссорилась со своим парнем и забыла упаковать сверток.
A Boeing spokesman, Robert Villanueva, agreed that many flight objectives were achieved, but did not call the launch a success. Представитель компании Боинг Роберт Вилланьёва согласился, что много целей полёта были достигнуты, но не назвал запуск успешным.
Or that you want to open up a glassware boutique in Connecticut? Или что ты хочешь открыть магазин стеклянной посуды в Коннектикуте?
At the invitation of the Chairman, Mr. Villanueva Muñoz (Comité de Derechos Humanos de Puerto Rico) took a seat at the petitioners'table. По приглашению Председателя г-н Вильянуэва Муньос (Comite de Derechos Humanos de Puerto Rico- Пуэрто-риканский комитет по правам человека) занимает место за столом петиционеров.
Sawyer's mom, Kirsten, owns this really hip boutique shop that would be a great showcase for my jewelry creations, because. Мама Сойера, Кирстен, владеет одним модным магазином, в котором могла бы быть витрина с моими ювелирными изделиями, потому что.
~ Why shouldn't it be a boutique hotel and spa? Почему бы ему не быть бутик-отелем и спа?
And while Daisy was showering, the taxi was waiting outside a boutique for the woman to pick up a package which hadn't been wrapped yet, because the girl who was supposed to wrap it had broken up with her boyfriend the night before and forgot. Пока она была в душе, таксист ждал возле бутика пока женщина забирала сверток, который не был еще упакован потому что девушка, которая должна была его упаковать, прошлым вечером поссорилась со своим парнем и забыла упаковать сверток.
You are aware the free people boutique at Macy's is having a sale? Ты знаешь, что в магазинах Мейси распродажи?
But this boutique is by appointment only. Но этот бутик - только по предварительной записи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!