Примеры употребления "Combine" в английском с переводом "сочетать"

<>
The ability to combine them effectively is "smart power." Способность эффективно сочетать их является "умной силой".
It must combine both if it is to survive. Она должна сочетать обе эти силы, если она хочет выжить.
The login flows for Account Kit combine account registration and account login. Процесс входа через Account Kit сочетает регистрацию аккаунта и вход в аккаунт.
The review mechanism should combine self-assessments with group and expert reviews. Механизм обзора должен сочетать самооценку с групповым и экспертным обзорами.
Combine any part of our brands with your name, marks, or generic terms сочетать любые элементы наших брендов с вашим наименованием, марками или обозначениями общего характера;
America would combine its security strategy of offshore balancing with intelligent economic nationalism. Америке стоит сочетать свою стратегию безопасности, основанную на балансировании сил, с просвещенным экономическим национализмом.
Anyone can produce a wish list, but effective visions combine inspiration with feasibility. Любой может составить список желаний, но эффективные концепции сочетают в себе вдохновение и осуществимость.
Hybrid systems that combine diesel with solar or wind power mitigate these risks. Гибридные системы, сочетающие дизель с солнечной или ветровой энергией, уменьшают эти риски.
The challenge, therefore, is to combine long-run discipline with short-run flexibility. Отсюда основная проблема: каким образом сочетать долгосрочную дисциплину с краткосрочной гибкостью.
By snapping apps, you can combine the activities that are most important to you. Прикрепляя приложения, можно сочетать наиболее важные для вас действия.
In other words, the world can combine economic growth with declining emissions of carbon dioxide. Другими словами, мир может сочетать экономический рост с сокращением выбросов углекислого газа.
You can't combine this breakdown with other delivery breakdowns such as age, gender, and location. Эту разбивку нельзя сочетать с разбивками по показу, например, по возрасту, полу и местонахождению.
You can combine this breakdown with all-time breakdowns, including day, week, 2 weeks and month. Можно сочетать эту разбивку с разбивкой по дням, неделям, 2 неделям и месяцу.
MAYZUS Investment Company financial trading solutions successfully combine flexibility and ease-of-use with remarkable professionalism. Финансовые и торговые решения MAYZUS Investment Company удачно сочетают гибкость и легкость в использовании с высочайшим профессионализмом.
You can't combine this breakdown with action breakdowns such as conversion device and carousel card. Также ее нельзя сочетать с разбивками по типу действий, например, по устройству для конверсии и карточкам кольцевой галереи.
Investment strategies must combine the requirements of a viable credit market with a good investment environment. Инвестиционные стратегии могут сочетать потребности создания жизнеспособного кредитного рынка с благоприятной инвестиционной средой.
They combine fear with corruption to maintain kleptocracies dominated by "the big man" and his coterie. Они сочетают страх с коррупцией для содержания клептократии, во главе с "большим человеком" и его избранным кругом.
What that means is, I combine my loves of math and magic to do something I call "mathemagics." Я сочетаю мою любовь к математике и магии в том, что я называю "матемагией."
The aircraft of the Flanker family combine size, range, speed, and wicked maneuverability into a single deadly platform. Самолеты семейства Су-27 сочетают в себе такие характеристики как размеры, дальность, скорость и маневренность, которые превращают данную машину в единую смертоносную платформу.
Similarly, the daughter and grandaughter of the deceased may combine the pension entitlements of their parents and grandparent. Аналогичным образом, дочь и внучка покойного лица могут сочетать пенсионные пособия своих родителей и бабушки или дедушки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!