Примеры употребления "Clear" в английском с переводом "покрывать"

<>
" clear coating " means a transparent coating designed to provide the final gloss and resistance properties of the coating system; " бесцветное покрытие " означает прозрачное покрытие, предназначенное для получения финишного глянца и обеспечения износоустойчивости системы покрытия;
A satellite tag only works when the air is clear of the water and can send a signal to the satellite. Спутниковая метка работает, только когда не покрыта водой и может отправлять сигнал на спутник.
These countries having no (or no clear) legislation in this field, uncertainty with regard to the applicable law leads to difficulties in obtaining civil liability cover for multimodal transport operators (MTOs), higher insurance premiums, and, as a result, higher transport prices. Поскольку в этих странах отсутствует законодательство в данной сфере (или законодательные положения сформулированы нечетко), неопределенность в отношении применимых норм права приводит к трудностям в получении страхового покрытия по гражданской ответственности для операторов мультимодальных перевозок (ОМП), к повышению страховых взносов и в результате- к более высоким ценам на перевозки.
Given that the amount of the subvention was the same as in the period 1996-1997, it was not clear to him why it now covered the costs of only one and a half posts, whereas, in the past, it had covered three posts. Учитывая, что размер субсидии тот же, что и в период 1996-1997 годов, ему непонятно, почему сейчас она покрывает расходы всего на одну с половиной должности, в то время как в прошлом за счет нее финансировались три должности.
Yet despite those clear directives, UNITAR had apparently failed to generate sufficient funds to cover its expenses, and the United States suggested that it should cover the shortfall by charging fees for the courses it offered or by adjusting other financial arrangements that contributed to its indebtedness. Однако, несмотря на эти четкие директивные установки, ЮНИТАР, как видно, не в состоянии генерировать достаточный объем средств для покрытия своих расходов, и Соединенные Штаты предлагают ему покрывать недостающие средства за счет взимания платы за предоставляемые курсы или за счет корректировки других финансовых положений, способствующих накоплению задолженности.
Notes that conference room paper DP/2005/CRP.5 does not outline a detailed proposal containing clear criteria that encourage incentives for un-earmarked, timely and flexible contributions to trust funds, third-party cost sharing and programme country cost sharing as requested by the Executive Board in paragraph 6 of its decision 2004/30; отмечает, что в документе зала заседаний DP/2005/CRP.5 не содержится подробного предложения с четкими критериями, способствующими нецелевому, своевременному и гибкому внесению взносов в специальные фонды, в счет покрытия расходов третьими сторонами и в виде участия в финансировании странами, в которых осуществляются программы, запрошенного Исполнительным советом в пункте 6 его решения 2004/30;
The increase in the travel budget is necessary to reduce the isolation of UN-HABITAT, which is headquartered in Nairobi, encouraging more frequent contacts; to compensate for the generally more expensive travel from Nairobi; and to reduce the reliance on project funds for travel, thereby increasing transparent management and the pursuit of clear strategic priorities. Дополнительные ассигнования на путевые расходы необходимы для уменьшения изолированности ООН-Хабитат, базирующейся в Найроби, так как будут облегчать более частые контакты; они нужны для покрытия, как правило, более высокой стоимости поездок из Найроби и для сокращения расходов на поездки из бюджета проектов, что позволит повысить транспарентность управления и будет способствовать четкости стратегических приоритетов.
Such a reserve would be consistent with resolution 41/213, in which the General Assembly made it clear that a comprehensive solution to the problem of all additional expenditures was necessary, and that, such a solution should accommodate inflation and currency expenditures within the overall level of the budget, either as a reserve or as a separate part of the contingency fund. Учреждение такого фонда соответствовало бы резолюции 41/213, в которой Генеральная Ассамблея указала, что необходимо всеобъемлющее решение проблемы всех дополнительных расходов и что такое решение должно обеспечивать покрытие расходов, связанных с инфляцией и колебаниями валютных курсов, в пределах общего объема бюджета либо за счет какого-либо резерва, либо за счет отдельной части резервного фонда.
As wood and other traditional fuels become scarce due to over-harvesting, land clearing, armed conflicts or environmental degradation, some women have to travel longer distances to find fuel. Поскольку добыть древесину и другие традиционные виды топлива становится все трудней в результате чрезмерной вырубки лесов, расчистки местности от деревьев, вооруженных конфликтов или ухудшения состояния окружающей среды, женщинам приходится покрывать больше расстояния в поисках топлива.
Furthermore, the State had cleared the backlog of unpaid civil servants'salaries, and had set up a social insurance system covering unemployment, accidents in the workplace, occupational diseases and invalidity. Кроме этого, государство преодолело запоздание с выплатой заработной платы служащим и ввело систему социального страхования, которая покрывает безработицу, несчастные случаи на производстве, профессиональные заболевания и инвалидность.
The costs of dissemination of good practices and awareness raising activities could be partially covered under dissemination activities (e.g. Clearing House) mentioned above, as well as through synergies with already on-going activities (e.g. at the EU level). Расходы на распространение приемлемой практики и проведение мероприятий по повышению осведомленности можно было бы частично покрывать в рамках вышеупомянутой деятельности по распространению информации (например, Координационного центра), а также за счет эффекта взаимодополняемости с уже проводившимися мероприятиями (например, на уровне ЕС).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!