Примеры употребления "Citizen" в английском с переводом "гражданка"

<>
Zhukova, like Baibakova, is a U.S. citizen. Жукова, как и Байбакова, — гражданка США.
I was legally and indisputably a second-class citizen. Юридически я, бесспорно, гражданка второго сорта.
A bona fide citizen of this quiet and peaceful city. Законопослушных гражданок этого тихого и мирного города.
Poklonaksaya, once a Ukrainian citizen, changed sides when Crimea was annexed in 2014. Она, бывшая гражданка Украины, перешла на сторону противника после аннексии Крыма в 2014.
“I’m back to being an activist citizen — and part of the resistance,” Clinton said. «Я снова стала активной гражданкой и участницей сопротивления», — заявила Клинтон.
While she's a U.S. citizen, she sees herself as a part of two countries. Она гражданка США и считает, что принадлежит обеим этим странам.
In some places, school textbooks asked students whether it was right or wrong for Nina Khrushcheva to become an American citizen. В некоторых случаях, школьные учебники задавались вопросом, было ли правильным или неправильным для Нины Хрущевой, стать гражданкой Америки.
Angela Cropper, our new Deputy Executive Director, who is a citizen of Trinidad and Tobago, has just assumed her post in UNEP. Анжела Кроппер- наш новый заместитель Директора-исполнителя, гражданка Тринидада и Тобаго, только что вступила в должность в ЮНЕП.
The author of the communication is Mrs. Sima Booteh, an Iranian citizen, born on 12 July 1970, currently residing in the Netherlands. Автором сообщения является гражданка Ирана г-жа Сима Ботех, родившаяся 12 июля 1970 года и в настоящее время проживающая в Нидерландах.
Meanwhile, newspaper Ukrainska Pravda has noted a second arrest of one Maria Koleda, another Russian citizen said to be working for Russian intelligence. Между тем, газета «Украинская правда» сообщила об аресте гражданки России Марии Коледы, которая, как говорят, работает на российскую разведку.
The author of the communication is Ms. Marlem Carranza Alegre, a Peruvian citizen, currently imprisoned in the Chorrillos Women's Maximum Security Prison, Lima. Автором сообщения является г-жа Марлем Карранса Алегре, гражданка Перу, которая в настоящее время отбывает наказание в женской колонии строгого режима " Чорильос " в Лиме.
Ms. Kwaku said that even as a citizen of another developing country (Nigeria), she was stunned by the statistics on teenage pregnancy and child labour. Г-жа Кваку говорит, что, даже как гражданка еще одной развивающейся страны (Нигерии), она шокирована статистикой подростковой беременности и детского труда.
As a former Soviet citizen, I can tell you: it’s never a good sign for a political system when artists start speaking out against it. Как гражданка бывшего Советского Союза, я могу вам сказать: для политической системы всегда было плохим знаком, когда против нее начинали выступать люди искусства.
Pugachev suspects his relationship with Putin started to cool when the businessman mentioned that his common-law wife, the aristocratic Alexandra Tolstoy, was a U.K. citizen. Пугачев говорит, что охлаждение отношений с Путиным началось, когда он упомянул, что его гражданская жена, представительница аристократического рода Александра Толстая, была гражданкой Великобритании.
Mr Yezhov’s wife is a Russian citizen and a declaration he filed in March about his family's property revealed significant financial ties to the country. Жена Ежова является гражданкой России, и, судя по представленной им в марте декларации о собственности его семьи, у нее есть значительные финансовые связи с этой страной.
"The government has been accused of corruption, and it denies the charges," said Finance Minister Natalie Jaresko, a U.S. citizen responsible for Ukraine's debt reduction deal with private creditors. «Правительство обвинили в коррупции, и оно отрицает эти обвинения, — сказала министр финансов Наталья Яресько, гражданка США, отвечающая за сокращение долга Украины перед частными кредиторами.
Further, reportedly, the Taliban's religious police arrested a United States citizen who had been working with Afghan widows through an organization she founded, Physiotherapy and Rehabilitation Support for Afghanistan (PARSA). Кроме того, по сообщениям, религиозная полиция талибов арестовала гражданку Соединенных Штатов, работавшую с афганскими вдовами в рамках созданной ею организации под названием " Физиотерапевтическая и реабилитационная помощь Афганистану " (ФИРПА).
The Committee also welcomes the amendment of the Abortion Act in November 2007 to remove the requirement that a woman must be a Swedish citizen, or resident in Sweden, to have an abortion. Комитет также приветствует внесение изменений в Закон об абортах в ноябре 2007 года, в соответствии с которыми было отменено требование о том, что для производства абортов женщина должна являться гражданкой или резидентом Швеции.
You are afraid because you have interests there - you need to establish relations with the authorities who replaced [former President Hosni] Mubarak, and you spit at the lady who was raped although she is your citizen. Вы боитесь, потому что у вас там есть интересы. Вам надо налаживать отношения с властями, сменившими [бывшего президента Хосни] Мубарака, и вы наплевали на женщину, которую изнасиловали, хотя она ваша гражданка.
According to reports, the first person accused, a citizen from the Philippines condemned to death for bludgeoning to death the wife of her employer, did not have access to a lawyer nor to an interpreter during the proceedings. Согласно полученным сообщениям, первая обвиняемая, гражданка Филиппин, приговоренная к смертной казни за избиение до смерти жены своего работодателя, во время процесса не имела доступа ни к адвокату, ни к переводчику.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!