Примеры употребления "гражданку" в русском

<>
Переводы: все33 citizen33
Кроме того, по сообщениям, религиозная полиция талибов арестовала гражданку Соединенных Штатов, работавшую с афганскими вдовами в рамках созданной ею организации под названием " Физиотерапевтическая и реабилитационная помощь Афганистану " (ФИРПА). Further, reportedly, the Taliban's religious police arrested a United States citizen who had been working with Afghan widows through an organization she founded, Physiotherapy and Rehabilitation Support for Afghanistan (PARSA).
Юридически я, бесспорно, гражданка второго сорта. I was legally and indisputably a second-class citizen.
Жукова, как и Байбакова, — гражданка США. Zhukova, like Baibakova, is a U.S. citizen.
Законопослушных гражданок этого тихого и мирного города. A bona fide citizen of this quiet and peaceful city.
Она гражданка США и считает, что принадлежит обеим этим странам. While she's a U.S. citizen, she sees herself as a part of two countries.
«Я снова стала активной гражданкой и участницей сопротивления», — заявила Клинтон. “I’m back to being an activist citizen — and part of the resistance,” Clinton said.
Она, бывшая гражданка Украины, перешла на сторону противника после аннексии Крыма в 2014. Poklonaksaya, once a Ukrainian citizen, changed sides when Crimea was annexed in 2014.
Анжела Кроппер- наш новый заместитель Директора-исполнителя, гражданка Тринидада и Тобаго, только что вступила в должность в ЮНЕП. Angela Cropper, our new Deputy Executive Director, who is a citizen of Trinidad and Tobago, has just assumed her post in UNEP.
В некоторых случаях, школьные учебники задавались вопросом, было ли правильным или неправильным для Нины Хрущевой, стать гражданкой Америки. In some places, school textbooks asked students whether it was right or wrong for Nina Khrushcheva to become an American citizen.
Между тем, газета «Украинская правда» сообщила об аресте гражданки России Марии Коледы, которая, как говорят, работает на российскую разведку. Meanwhile, newspaper Ukrainska Pravda has noted a second arrest of one Maria Koleda, another Russian citizen said to be working for Russian intelligence.
Г-жа Кваку говорит, что, даже как гражданка еще одной развивающейся страны (Нигерии), она шокирована статистикой подростковой беременности и детского труда. Ms. Kwaku said that even as a citizen of another developing country (Nigeria), she was stunned by the statistics on teenage pregnancy and child labour.
Автором сообщения является гражданка Ирана г-жа Сима Ботех, родившаяся 12 июля 1970 года и в настоящее время проживающая в Нидерландах. The author of the communication is Mrs. Sima Booteh, an Iranian citizen, born on 12 July 1970, currently residing in the Netherlands.
Как гражданка бывшего Советского Союза, я могу вам сказать: для политической системы всегда было плохим знаком, когда против нее начинали выступать люди искусства. As a former Soviet citizen, I can tell you: it’s never a good sign for a political system when artists start speaking out against it.
Пугачев говорит, что охлаждение отношений с Путиным началось, когда он упомянул, что его гражданская жена, представительница аристократического рода Александра Толстая, была гражданкой Великобритании. Pugachev suspects his relationship with Putin started to cool when the businessman mentioned that his common-law wife, the aristocratic Alexandra Tolstoy, was a U.K. citizen.
Автором сообщения является г-жа Марлем Карранса Алегре, гражданка Перу, которая в настоящее время отбывает наказание в женской колонии строгого режима " Чорильос " в Лиме. The author of the communication is Ms. Marlem Carranza Alegre, a Peruvian citizen, currently imprisoned in the Chorrillos Women's Maximum Security Prison, Lima.
«Правительство обвинили в коррупции, и оно отрицает эти обвинения, — сказала министр финансов Наталья Яресько, гражданка США, отвечающая за сокращение долга Украины перед частными кредиторами. "The government has been accused of corruption, and it denies the charges," said Finance Minister Natalie Jaresko, a U.S. citizen responsible for Ukraine's debt reduction deal with private creditors.
Жена Ежова является гражданкой России, и, судя по представленной им в марте декларации о собственности его семьи, у нее есть значительные финансовые связи с этой страной. Mr Yezhov’s wife is a Russian citizen and a declaration he filed in March about his family's property revealed significant financial ties to the country.
Возможности для освобождения похищенных лиц — в том числе одной колумбийки, одновременной являющейся французской гражданкой, и трех американских граждан — это возможности вовсе не для политического позиционирования терроризма. The options open for the release of kidnapping victims — including a French female citizen who is also Colombian, and three American citizens — are not options for the political positioning of terrorism.
Первый ангольский закон о гражданстве, принятый в ноябре 1975 года, не предоставлял ангольского гражданства иностранному гражданину, женатому на гражданке Анголы, на основании одного лишь факта заключения брака. The first Angolan law on nationality, approved in November 1975, would not grant Angolan nationality to a foreign citizen marrying an Angolan citizen, for the simple fact of the marriage.
Согласно полученным сообщениям, первая обвиняемая, гражданка Филиппин, приговоренная к смертной казни за избиение до смерти жены своего работодателя, во время процесса не имела доступа ни к адвокату, ни к переводчику. According to reports, the first person accused, a citizen from the Philippines condemned to death for bludgeoning to death the wife of her employer, did not have access to a lawyer nor to an interpreter during the proceedings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!