Примеры употребления "Casa Andina Private Collection Arequipa" в английском

<>
He now owns the largest private collection of Socialist Realism outside of the former Soviet Union, at a museum in Minneapolis, according to its website. В настоящее время он владеет самой большой коллекцией произведений социалистического реализма за пределами бывшего Советского Союза, а находится она, по данным собственного сайта, в музее в Миннеаполисе.
Turned up again in 2009 in a private collection, from which it was on loan to the Windom. Она "всплыла" в 2009 году, уже в частной коллекции, и "владелец", на время, разрешил выставить её в галерее "Уиндом".
In the more than 900 days since Bradley Manning was first jailed as the suspected source of the WikiLeaks' bombshell releases of 2010 and early 2011, his legal defense has never disputed that the young Army private leaked a collection of classified documents. За те 900 с лишним дней, что прошли с момента ареста Брэдли Мэннинга по подозрению в передаче сенсационных секретных материалов WikiLeaks в 2010-м и начале 2011 года, его адвокаты ни разу не оспаривали то, что молодой рядовой из сухопутных войск США организовал утечку целой серии секретных документов.
And why is there an uproar when a private collector tries to sell his collection to a foreign museum? Почему поднимается такой шум, когда коллекционер пытается продать свою частную коллекцию зарубежному музею?
It would also provide a country-specific framework for innovation on funding mechanisms and the engagement of civil society and the private sector, while mobilizing new technologies for data collection and dissemination. Оно также создало бы пригодную для данной страны модель инноваций в области механизмов финансирования, а также привлечения гражданского общества и частного сектора, в то же время мобилизуя новые технологии для сбора и распространения данных.
The main part of these used portable batteries originates from private households, and are being collected by way of consumer collection sites in supermarkets, schools, camping sites, recreation grounds, etc. Большая часть этих отработавших переносных батарей образуется в частных домашних хозяйствах, и их сбор производится на пунктах сбора в универсальных магазинах, школах, кемпингах, местах отдыха и развлечений и т.д.
Collect case studies of the experiences of the private sector in Western countries with adapting to various data collection and environmental reporting requirements including PRTRs, and with applying innovative information tools for database management and online reporting for this purpose; сбор материалов с анализом примеров опыта частного сектора западных стран в области соблюдения различных требований к сбору данных и экологической отчетности, включая РВПЗ, а также в области применения для этой цели нешаблонных информационных средств управления базами данных и онлайновой отчетности;
The Private Sector Division will continue to enhance the monitoring and collection of accounts receivable. Отдел по сотрудничеству с частным сектором будет и впредь укреплять процедуры контроля и взимания дебиторской задолженности.
The purpose of the protection of personal data is to protect one's private life and other human rights and fundamental freedoms in the collection, processing and use of personal data. Цель защиты личных данных заключается в защите неприкосновенности частной жизни и других прав человека и основных свобод в связи со сбором, обработкой и использованием личных данных.
Forestry administrations in Indonesia, Malaysia and Uganda have developed partnerships with the private sector and NGOs in such areas as research, extension, revenue collection and policy enforcement. Лесоуправления в Индонезии, Малайзии и Уганде установили партнерские отношения с частным сектором и НПО в таких областях, как исследовательская деятельность, оказание помощи, сбор поступлений и обеспечение осуществления политики.
Municipalities and private enterprises acting on behalf of municipalities usually compile data on municipal waste collection, while, depending on national practices and legislation, waste treatment facilities and industrial establishments may be obliged to report to authorities on waste generation and treatment. Муниципалитеты и частные предприятия, действующие от имени муниципалитетов, обычно компилируют данные о сборе муниципальных отходов, в то время как, в зависимости от национальной практики и законодательства, объекты по обработке и удалению отходов и промышленные предприятия могут быть обязаны сообщать органам власти данные об образовании отходов и управлении ими.
Conducting regional and intraregional review and analysis of innovative practices in social protection (formal and informal, private and public); preparing a toolbox of approaches and instruments for social protection (including data collection, monitoring and evaluation tools) and developing training material for online and offline capacity-building on social protection; проведение регионального и межрегионального обзора и анализа новаторской практики в деле обеспечения социальной защиты (формальной и неформальной, частной и государственной); подготовку набора подходов и инструментов для обеспечения социальной защиты (включая инструменты для сбора данных, наблюдения и оценки) и разработку учебных материалов для сетевого и внесетевого укрепления потенциала в сфере социальной защиты;
Private companies, such as Gallup International, could work alongside the more traditional public-sector statistical offices to accelerate data collection. Частные компании, такие как Gallup International, могли бы работать вместе с более традиционными бюро по статистике из государственного сектора, чтобы ускорить сбор данных.
The Ocean Genome Legacy is a non-profit, private research foundation whose mission includes promoting the conservation of marine genomic diversity through the creation and maintenance of a publicly accessible, permanent archival collection of genomic DNAs, DNA libraries, voucher specimens and voucher strains and development of improved methods for genome resource banking, including genome amplification and cell and tissue cultivation and preservation. «Геномное наследие океана» представляет собой некоммерческий частный исследовательский фонд, в задачи которого входит поощрение сохранения морского геномного разнообразия за счет создания и поддержания общедоступных, постоянных архивных фондов геномных ДНК, библиотек ДНК, контрольных образцов и штаммов и посредством разработки улучшенных методов создания баз данных геномных ресурсов, включая геномную амплификацию и выращивание и сохранение клеток и тканей.
Zayed, the crown prince, owns a share of the Seychelles’ Four Seasons, a collection of private villas scattered on a lush hillside on the main island’s southern shore, overlooking the Indian Ocean, according to officials in the Seychelles. По словам сейшельских чиновников кронпринц ибн Зайд владеет долей в Seychelles' Four Seasons, компании, которой принадлежат частные виллы на южном побережье основного острова, выходящие на Индийский океан.
After the US election, BuzzFeed shook up the media industry by publishing the Steele dossier, a collection of private intelligence on Trump gathered by a former British MI6 officer. После американских выборов BuzzFeed потряс медиа-индустрию, опубликовав досье Стила: подборку компромата на Трампа, собранную бывшим офицером британской разведслужбы MI6.
In May 2000, during the revision of the Swiss consumer price index (CPI), decentralized price collection was subcontracted to a private agency, IHA-GfM, which specializes in market research. В мае 2000 года в ходе пересмотра швейцарского индекса потребительских цен (ИПЦ) с частным институтом опроса общественного мнения IHA · GfM, специализирующимся на проведении рыночных исследований, был заключен договор подряда на регистрацию цен.
In May 2003, the United Nations Postal Administration auctioned a collection of its philatelic material through a private auction house in Geneva. В мае 2003 года Почтовая администрация Организации Объединенных Наций организовала аукцион по продаже филателистических материалов через частный аукционный дом в Женеве.
The collection, storage, use and dissemination of information on the private life of an individual without his or her consent is prohibited. При этом сбор, хранение, использование и распространение информации о частной жизни лица без его согласия не допускаются.
The Personal Data (Privacy) Ordinance (PDPO) provides for statutory control of the collection, holding and use of personal data in both the public and private sectors. Указ о (конфиденциальности) персональных данных (ПКПД) обеспечивает возможность осуществление предусмотренного законом контроля в отношении сбора, хранения и использования персональных данных как в государственном, так и в частном секторе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!