OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Drug-seeking patients - don't attempt suicide with medicine cabinets full of narcotics. Пациенты, ищущие наркотики - не совершают попыток самоубийства в кабинетах набитых наркотиками.
Watch out for open medicine cabinets. Остерегайтесь открытых медицинских шкафов.
Moving the devices outside of entertainment cabinets or desks can often help improve wireless signals. Часто улучшить качество беспроводного сигнала можно, вынув устройства из корпусов или стоек.
So, I really think that they are – I think we have one of the great Cabinets ever put together. И действительно думаю, что они... я думаю, что у нас один из самых лучших кабинетов за все время.
Possible obstructions include TVs, cabinets, appliances, other electronics, and furniture. Возможные препятствия — это телевизоры, шкафы, приборы, бытовая электроника или мебель.
A political pendulum of reform and reaction, and of populist and pragmatic cabinets, weakened the republic for most of its history. Политический маятник реформ и реакции, а также популистских и прагматических кабинетов правительств, ослабил республику сильнее всего за всю ее историю.
mop the floors, sweep them, empty the trash, restock the cabinets. протирать полы, подметать, выбрасывать мусор, пополнять запасы в шкафах.
Both governments seem convinced that more Franco-German summitry (now including joint sessions of their cabinets) will remedy their marital crisis. Правительства обеих стран, кажется, убеждены, что политика, основанная на встречах руководителей этих государств (теперь уже включая совместные заседания кабинетов министров), поможет преодолеть кризис в отношениях между ними.
Under the bed, inside the bathroom cabinets, all over the closet shelves. Под кроватью, в шкафчиках в ванной, на всех полках в шкафу.
Victims who have suffered from violence, trafficking, rapes are provided specialized counseling and medical assistance and services offered by anonymous psychotherapeutic cabinets. Жертвам насилия, торговли людьми и изнасилования предоставляются специализированные консультации и медицинская помощь и услуги, которые обеспечиваются анонимно в психотерапевтических кабинетах.
We do keep all the plumbing and electrical specs in the brown cabinets over there. Все схемы водопровода и документация по электричеству хранятся вон в тех коричневых шкафах.
He still thinks I'm getting lost in file cabinets, not going out in to die for shoes and a sparkly dress. Он все еще думает, что я затерялась в кабинетах, никаких выходов в свет в туфлях и блестящем платье.
Aren't all the flammable liquids stored in steel cabinets On the other side of the lab? Разве не все легковоспламеняющиеся жидкости хранятся в стальных шкафах на другой стороне лаборатории?
In the first years of transition, the focus was on drafting new constitutions and establishing new government institutions such as multi-party parliaments, cabinets of ministers, ministries, independent courts, and reforming municipal and regional structures. В первые годы переходного периода основное внимание уделялось разработке новых конституций и формированию новых государственных институтов, таких, как многопартийные парламенты, кабинеты министров, министерства, независимые суды, а также проведению реформ городских и районных структур.
Position the wireless router off the floor and away from walls and metal objects, such as metal file cabinets. Разместите беспроводной маршрутизатор над полом вдали от стен и металлических объектов, например от металлических шкафов.
The necessary project documents must be prepared with a view to the adoption of relevant decisions by the Cabinets of Ministers of participating countries regarding the right to utilize river courses and the draining of necessary lands (concession or purchase). Подготовка необходимых проектных документов для принятия соответствующих решений Кабинетами Министров стран-участниц на право использования русла рек и отвод требуемых земель (концессия либо выкуп), принятие решения о начале строительства, размеров долей стран-участниц в холдинговой компании и т.д.
Move your router or gateway off the floor and away from walls and metal objects (such as metal file cabinets). Поднимите маршрутизатор или шлюз с пола и установите его подальше от стен и металлических предметов (например, шкафов).
Party leaders select family members and other loyal followers as candidates for elections, with absolutely no consideration of their abilities to fulfill ministerial responsibilities, resulting in cabinets that are simply not capable of managing the problems confronting the country's national and state governments. Партийные лидеры выбирают членов семьи и других лояльных последователей в качестве кандидатов на выборы, совершенно не обращая внимания на их способности выполнять министерские обязанности, что приводит к появлению кабинетов министров, которые попросту неспособны решать проблемы, возникающие перед национальными правительствами и правительствами штатов в стране.
There are delays in replacing equipment such as damaged vehicles (including those used for transporting inmates), photocopiers, cameras and filing cabinets. Имеются задержки с заменой оборудования, например вышедших из строя транспортных средств (в том числе используемых для перевозки заключенных), копировальных машин, фотоаппаратов и картотечных шкафов.
The Committee notes with appreciation the State party's efforts to promote and respect children's right to freely express their views and to participate in society, such as children's municipality councils and youth cabinets, and the national plan of action to increase the participation of children and young people. Комитет с удовлетворением отмечает усилия государства-участника, направленные на поощрение и уважение права детей на свободное выражение своих мнений и участие в жизни общества, например в детских муниципальных советах и молодежных кабинетах, а также национальный план действий, направленный на расширение участия детей и молодежи.

Реклама

Мои переводы