Примеры употребления "Boasts" в английском с переводом "хвастаться"

<>
She boasts about her beauty. Она хвастается своей красотой.
He boasts of his wealth. Он хвастается своим богатством.
She boasts of her family. Она хвастается своей семьёй.
Jim boasts of having passed the exam. Джим хвастается, что сдал экзамен.
“No one has yet to refuse to buy good products from us,” he boasts. «Пока никто не отказывался покупать у нас хороший товар», — хвастается он.
In the financial crisis of 2008, this framework evolved into the G-20, which boasts a more inclusive membership. Во время последнего кризиса 2008 года структура развилась до "Большой двадцатки", которая хвастается, что может включить в свой состав еще больше членов.
She also boasts that she's a certified professional member of the American Association of Nutritional Consultants, which sounds very glamorous and exciting. Также она хвастается сертификатом профессионального члена Американской ассоциации консультантов по диетологии, что звучит очень гламурно и захватывающе.
Instead, it boasts of reclaiming territories once ruled by the Kremlin and threatens to use force to “protect” ethnic Russians from purported threats. Вместо этого, она хвастается завоёванными территориями, которыми некогда управлял Кремль и угрожает применить силу, чтобы «защитить» этнических русских от предполагаемых угроз.
Despite Cuba's continued denunciations, including those submitted many times to the Security Council, today that terrorist also walks freely in the city of Miami, where he boasts about his sad fame. Несмотря на постоянные протесты Кубы, в том числе неоднократно представлявшиеся в Совет Безопасности, сегодня этот террорист также разгуливает на свободе в Майами, хвастаясь своими злодеяниями.
While Russia boasts its military is stronger than it has been in 25 years, its forces still grapple with aging equipment and have a weak partner in the poorly trained Syrian army. Хотя Россия хвастается, что сегодня ее армия сильнее, чем за последние 25 лет, у нее на вооружении по-прежнему состоит устаревшая боевая техника, а в лице плохо подготовленной сирийской армии она получит слабого партнера.
This has allowed her to mute the West’s normal anti-interventionist voices, even as Iraq-war architect Robert Kagan boasts that Clinton will pursue a neocon foreign policy by another name. Это позволяет ей заглушать нормальные западные голоса, выступающие против интервенций, хотя архитектор иракской войны Роберт Каган (Robert Kagan) хвастается, что Клинтон будет проводить неоконсервативную внешнюю политику, но под другим названием.
When the villain, the American military leader of the attack, plans to bomb flat the indigenous people's sacred tree, he boasts that he will blow such a massive hole in their "racial memory" that they won't come "within a thousand clicks" of the place again. Когда американский военачальник-негодяй, командующий операцией, планирует решительно разбомбить священное дерево туземцев, он хвастается, что пробьёт в их "расовой памяти" такую массивную дыру, что они больше не подойдут к этому месту на тысячу километров.
The Iranian challenge to Israel's strategic hegemony is presented as a Holocaust-style existential threat, and Israel's other enemies - Hezbollah, which believes that it can bring about "the end of the Zionist entity," and Syria, which publicly boasts of its ballistic missiles' capacity to destroy Israel's main urban centers - are similarly viewed as irrational actors. Иранский вызов стратегической гегемонии Израиля представляется, как холокостоподобная экзистенциальная угроза, и другие враги Израиля - Хезболла, которая верит, что способна положить конец существованию сионизма, и Сирия, которая открыто хвастается способностью своих баллистических ракет разрушить основные города Израиля - также рассматриваются, как непредсказуемые участники процесса.
Syria once boasted universal education. Когда-то Сирия хвастался всеобщим образованием.
China likes to boast of its "peaceful rise." Китай любит хвастаться своим "мирным подъемом".
We used to boast about fast social progress. мы привыкли хвастаться социальным прогрессом.
Vladimir Putin boasted that he alone could be trusted. Владимир Путин хвастался, что только ему можно доверять.
He likes to boast about his father's successful automobile business. Он любит хвастаться об успешном автомобильном бизнесе своего отца.
On the contrary, Russia’s key economic institutions boast competent managers. Наоборот, основные экономические институты России хвастаются наличием компетентных экономистов.
Russians have long boasted of their various unique forms of greatness: Русские долго хвастались своими различными уникальными формами величия:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!