Примеры употребления "Boasts" в английском

<>
She boasts about her beauty. Она хвастается своей красотой.
Sater’s boasts, by themselves, are hardly definitive. Хвастливые заявления Сатера сами по себе весьма неоднозначны и не имеют большого веса.
Instead, the government-controlled press boasts about new bridges and increased industrial production, while highlighting Egypt’s role in regional affairs, such as the dormant Israeli-Palestinian peace process and the cobbling together of governments in Lebanon. Вместо этого контролируемые властями СМИ хвалятся новыми мостами и растущим промышленным производством, одновременно подчёркивая роль Египта в региональных делах, например, в вялотекущем израильско-палестинском мирном процессе и в формировании правительств в Ливане.
Latin America boasts still other long-term advantages. Латинская Америка может похвалиться и другими долгосрочными преимуществами.
He boasts of his wealth. Он хвастается своим богатством.
Russian cybersecurity company Kaspersky Lab boasts 400 million users worldwide. Российская компания «Лаборатория Касперского», работающая в сфере кибербезопасности, имеет 400 миллионов пользователей по всему миру.
Photographs, videos, and audio recordings of politicians and paramilitary thugs (including one who boasts of having personally killed more than 300 of his enemies) have discredited a political elite that, while never very popular, has now had some of the worst suspicions that many held about it graphically confirmed. Фотографии, видео и аудио записи политиков и головорезов из военизированных группировок (включая одного, похвалявшегося тем, что лично убил более 300 своих врагов) дискредитировали политическую элиту, в отношении которой (хотя она никогда не пользовалась особой популярностью) наглядно подтвердились некоторые наихудшие подозрения, имевшиеся у многих людей.
She boasts of her family. Она хвастается своей семьёй.
Powerful Russian Partner Boasts Of Ongoing Access To Trump Family Могущественный российский партнер хвастается, что по-прежнему имеет доступ к семье Трампа
Jim boasts of having passed the exam. Джим хвастается, что сдал экзамен.
But it does control territory, boasts some 20,000 fighters, and, fueled by religious ideology, has an agenda. Но на контролируемой территории, имеет приблизительно 20000 бойцов и подпитывается религиозной идеологией, имеет свою программу.
“No one has yet to refuse to buy good products from us,” he boasts. «Пока никто не отказывался покупать у нас хороший товар», — хвастается он.
The Republic of Uzbekistan boasts one of Central Asia's largest energy systems, with a total of 37 power stations. Республика Узбекистан обладает одной из крупных в Центральной Азии энергосистемой, имеющей на своем балансе 37 электростанций.
In the financial crisis of 2008, this framework evolved into the G-20, which boasts a more inclusive membership. Во время последнего кризиса 2008 года структура развилась до "Большой двадцатки", которая хвастается, что может включить в свой состав еще больше членов.
Altogether, America’s sea-based deterrent boasts 336 nuclear-armed missiles, with about half of America’s deployed nuclear warheads on board. В совокупности силы ядерного сдерживания морского базирования имеют на вооружении 336 ракет в ядерном снаряжении, причем половина развернутых ядерных боеголовок находится на борту.
She also boasts that she's a certified professional member of the American Association of Nutritional Consultants, which sounds very glamorous and exciting. Также она хвастается сертификатом профессионального члена Американской ассоциации консультантов по диетологии, что звучит очень гламурно и захватывающе.
The key is to be able to announce and even sign deals that sound big – the more billions in the boasts, the better. Ключевой фактор – иметь возможность объявить и даже заключить сделки, которые кажутся громадными: чем больше миллиардов в хвастовстве, тем лучше.
Instead, it boasts of reclaiming territories once ruled by the Kremlin and threatens to use force to “protect” ethnic Russians from purported threats. Вместо этого, она хвастается завоёванными территориями, которыми некогда управлял Кремль и угрожает применить силу, чтобы «защитить» этнических русских от предполагаемых угроз.
Diaspora had 600,000 users at its peak, according to Vice, while Facebook now boasts 669 million daily active users, according to its most recent earnings report. На пике популярности Diaspora имела всего 600000 пользователей, тогда как у Facebook, согласно его последнему отчету о прибылях, сегодня насчитывается 669 миллионов активных пользователей.
Despite Cuba's continued denunciations, including those submitted many times to the Security Council, today that terrorist also walks freely in the city of Miami, where he boasts about his sad fame. Несмотря на постоянные протесты Кубы, в том числе неоднократно представлявшиеся в Совет Безопасности, сегодня этот террорист также разгуливает на свободе в Майами, хвастаясь своими злодеяниями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!