Примеры употребления "хвастаясь" в русском

<>
Переводы: все136 boast84 brag44 show off8
Трамп, к примеру, поддерживает жадность, открыто хвастаясь его богатством, и каким то образом утончил диковинное высокомерие и противоречивое позерство в причудливую форму харизмы. Trump, for one, also promotes greed, openly boasting of his wealth, and has somehow refined outlandish hubris and contradictory posturing into a bizarre form of charisma.
Я прошёл курсы собирательства, и скажу не хвастаясь, меня прозвали мистер Грибник. I just took a foraging class, and not to brag, I was voted Mr. Fungus.
Стоит напомнить, что, когда Трамп пытается напугать северокорейского лидера Ким Чен Ына, хвастаясь американской военной мощью, факты – в этом конкретном случае – на его стороне. It is worth remembering that when Trump tries to intimidate North Korean leader Kim Jong-un by boasting of US military power, the facts are – for once – on his side.
Несмотря на постоянные протесты Кубы, в том числе неоднократно представлявшиеся в Совет Безопасности, сегодня этот террорист также разгуливает на свободе в Майами, хвастаясь своими злодеяниями. Despite Cuba's continued denunciations, including those submitted many times to the Security Council, today that terrorist also walks freely in the city of Miami, where he boasts about his sad fame.
Джим хвастается, что сдал экзамен. Jim boasts of having passed the exam.
Она хвастается, что хорошо готовит. She brags about how well she can cook.
Мальчик всем хвастался своим новым велосипедом. The boy showed off his new bicycle to everyone.
мы привыкли хвастаться социальным прогрессом. We used to boast about fast social progress.
Я устал слушать как ты хвастаешься. I'm tired of listening to your bragging.
Хвастаться тем, что прошел первый этап. Way to show off about passing a round.
Когда-то Сирия хвастался всеобщим образованием. Syria once boasted universal education.
Корифей, хвастающийся фактами о несуществующем процессе редактирования? On the high priest of truth bragging about a redaction process that didn't exist?
Какие-то рыбаки в доках хвастались уловом. Some fisherman came into dock, showing off their catch.
Китай любит хвастаться своим "мирным подъемом". China likes to boast of its "peaceful rise."
Это исторический реликт, обанкротившийся, но все еще хвастающийся. It is a historic relic, bust but still bragging.
Забудьте блузу, которую она носит потому что она знает, что это хвастается ее расколом. Forget the blouse that she wears because she knows it shows off her cleavage.
Русские долго хвастались своими различными уникальными формами величия: Russians have long boasted of their various unique forms of greatness:
Благородные жены хвастались своими летними домами за ваш счет. Noble wives bragging about their summer homes at your expense.
Если оставить её на улице, и если все взрослые уйдут, дети начнут хвастаться друг перед другом, кто что может сделать. If you leave it on the pavement and if all the adults go away, then they will show off with each other about what they can do.
Ливанское правительство хвасталось помощью США, которую оно получило. The Lebanese government has been boasting about the US aid that it has received.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!