Примеры употребления "Beginning" в английском с переводом "стать"

<>
And so that is a beginning. И это стало отправной точкой.
David Attenborough thinks it's significant, as the possible beginning of our bipedalism. Дэвид Аттенбороу считает этот факт достойным внимания. Возможно, это причина того, что мы стали двуногими.
With smaller businesses beginning to grow, Yushchenko turned his attention to the oligarchs. Как только малый бизнес стал расти, Ющенко сосредоточил свое внимание на олигархах.
From the beginning, Osama bin Laden’s rise was made possible by oil money. Усиление Усамы бин Ладена стало возможно благодаря нефтяным деньгам.
Domestic industries that face foreign competition are beginning to close down or relocate abroad. Отечественные промышленные предприятия из этого сектора, столкнувшись с иностранной конкуренцией, стали закрываться или перемещать производство за заграницу.
But lately, more complex problems are beginning to arise from humanity’s sharing the atmosphere. Однако в результате совместного владения атмосферой у человечества стали возникать более серьезные проблемы.
A few days was always at the beginning in the past Appear at the same time С некоторых пор они стали приходить сюда Каждый вечер, в одно и то же время
With aggressively scaled-up health investments, ten million lives could be saved annually, beginning in 2035. При агрессивной реализации широкомасштабных инвестиций в здравоохранение к 2035 году стало бы возможно спасать десять миллионов жизней ежегодно.
And all over India, at the end of about two years, children were beginning to Google their homework. И по всей Индии к концу этих двух лет дети стали гуглить домашнюю работу.
In a second Facebook apology, he wrote: “The eXile did have a satirical idea, at least in the beginning. В Фейсбуке Тайбби написал: «Предполагалось, что eXile станет сатирическим изданием, по крайней мере вначале.
In at least two respects, alternative policy options are beginning to emerge, and these may one day dominate public debate. По крайней мере, существуют два направления, где открываются новые политические альтернативы, и, возможно, они вскоре станут главными темами для публичного обсуждения.
We are already beginning to see signs of this in Egypt and will see more in the days and weeks to come. Уже можно наблюдать признаки этого в Египте, и в ближайшие дни и недели данная тенденция станет ещё очевидней.
An opinion is beginning to emerge in the Russian press: Syrian President Bashar Assad is increasingly getting out of Moscow’s control. Российские СМИ стали высказывать предположение о том, что президент Сирии Башар аль-Асад постепенно выходит из-под контроля Москвы.
That war of choice quickly became very expensive - orders of magnitude beyond the $60 billion claimed at the beginning - as colossal incompetence met dishonest misrepresentation. Эта война на усмотрение быстро стала очень дорогой - на несколько порядков превысив заявлявшиеся вначале 60 миллиардов долларов - по причине колоссальной некомпетентности, помноженной на бесчестное искажение фактов.
By 2008, when even outre was beginning to look staid, Event Alliance put on a City of Sin pre-holiday awards party for a telecom magazine. К 2008 году, когда уже даже самые экстравагантные вещи стали казаться обыденными, Event Alliance устроила вечеринку в стиле «Города грехов» для журнала, посвященного телекоммуникациям.
If you've been following "Kindle Cover Disasters" from the beginning, as I have, you'll remember Tender Kiss as the Tumblr's very first post. Если вы следили за обновлениями на Kindle Cover Disasters, то вы помните, что самым первым постом в этом блоге стал именно «Нежный поцелуй».
Powerful Russian military officials, some of them close allies of Putin, were beginning to perceive such ventures as part of the American plan to weaken the country. Влиятельные чиновники российских военных ведомств — некоторые из них были близкими соратниками Путина — стали воспринимать подобные программы как часть американского плана, направленного на ослабление страны.
Despite an overall reduction of violence in Syria since the beginning of the cessation of hostilities, the country is still being barrel-bombed by the Assad regime. Несмотря на то, что со времени введения режима прекращения огня насилия в Сирии стало в целом меньше, войска Асада по-прежнему сбрасывают на населенные пункты бочковые бомбы.
From the beginning, its first actions were to denounce or opt out of a number of multi-lateral engagements, such as the Kyoto protocol on climate change. Тогда первыми действиями нынешней администрации стали расторжения и уклонения от целого ряда многосторонних соглашений, таких как, например, Киотский протокол по климатическим изменениям.
Europe's digital frontrunners are beginning to organize into a potent force, with 16 small EU countries, from Denmark to Ireland and Estonia, having formed a pro-Internet group. Цифровые лидеры Европы стали формировать мощную силу: 16 малых стран ЕС – от Дании до Ирландии и Эстонии – создали группу защиты интернета.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!