Примеры употребления "BEFORE" в английском с переводом "в преддверии"

<>
The dealers say that investors prefer not to take any serious actions before the weekend. Дилеры отмечают, что в преддверии выходных дней инвесторы предпочитают не предпринимать серьезных действий.
Every now and then, particularly before elections, caste groups demand to be placed on the list of "other backwards classes" (OBC's), in order to benefit from these reservations. Время от времени, особенно в преддверии выборов, кастовые группы требуют включения в список "других отсталых классов" (OBC), чтобы воспользоваться этими резервациями.
In that same goodwill, my delegation today welcomes the opportunity before this great gathering to draw the world's attention to the tradition of the Olympic Truce on the eve of the Games. В том же духе доброй воли моя делегация приветствует сегодня возможность привлечь в этом высоком форуме внимание мировой общественности к традиции «олимпийского перемирия» в преддверии Игр.
He said it remains unclear whether the document was intended to be the next step in a serious international dialogue or just an effort to score diplomatic points before countries meet for an international cybersecurity summit in Britain in November. По его словам, остается неясным, следует ли рассматривать этот документ в качестве следующего шага в серьезном международном диалоге или принимать за отыгрывание дипломатических очков в преддверии встречи стран на международном саммите по кибербезопасности, который пройдет в ноябре в Великобритании.
The intersessional meeting that would take place before the thirteenth session should be used to prepare a concise and well-structured document for negotiation that took into account the issues affecting all the items on the Commission's programme of work. Межсессионные совещания, которые пройдут в преддверии тринадцатой сессии, необходимо использовать для подготовки такого документа для обсуждения, который был бы кратким, четко структурированным и учитывал вопросы, касающиеся всех тем программы работы Комиссии.
As we approach such significant international events as the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development, I hope that the discussion of economic and environmental issues during the fifty-sixth session of the General Assembly will be more vitalized than ever before. Надеюсь, что в преддверии таких многозначительных международных мероприятий, как Международная конференция по финансированию развития и Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию обсуждение экономических и экологических проблем в ходе пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи будет более оживленным, чем когда бы то ни было прежде.
My Special Representative also raised the issue of the date for presidential elections with President Compaoré in his capacity as facilitator of the Ivoirian peace process, when he met him in Ouagadougou on 25 April, before the Security Council meeting of 28 April, to consider the situation in Côte d'Ivoire. Кроме того, мой Специальный представитель поставил вопрос о дате президентских выборов перед президентом Компаоре в его качестве посредника по ивуарийскому мирному процессу, встретившись с ним в Уагадугу 25 апреля в преддверии состоявшегося 28 апреля заседания Совета Безопасности, посвященного рассмотрению ситуации в Кот-д'Ивуаре.
In addition, in March this year Japan co-sponsored with Indonesia the NPT workshop entitled " Toward the 2005 NPT Review Conference: Challenges and Prospects " in order to provide an opportunity to disseminate information and encourage informal discussion before this third Preparatory Committee, thereby making a contribution to the success of the 2005 NPT Review Conference. Кроме того, в марте текущего года Япония совместно с Индонезией организовала посвященный ДНЯО семинар на тему «На пути к Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО: вызовы и перспективы» с целью предоставить возможность для распространения информации и поощрения неофициального обсуждения в преддверии третьей сессии Подготовительного комитета, внеся тем самым вклад в успех Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО.
Expressing strong concern at the irregularities during the 27 June Presidential election, the violence and intimidation perpetrated in the run up to the election that made impossible the holding of free and fair elections, and the creation of an environment that did not permit international election observers to operate freely before and during the 27 June vote, выражая серьезную обеспокоенность по поводу нарушений в ходе президентских выборов 27 июня, актов насилия и запугивания, которые совершались в преддверии выборов, что сделало невозможным проведение свободных и честных выборов, и по поводу создания обстановки, которая не позволила международным наблюдателям за выборами свободно работать до и во время голосования, проходившего 27 июня,
The death of Dr. Benoît Dacoury-Tabley occurred on 8 November 2002, following the signing, at Lomé, Togo, of an agreement between the rebels and the Government establishing respect for constitutional legality, institutions and territorial integrity and before the signing of a second agreement on modalities for disarming the rebels which was to bring the war to an end. доктор Бенуа Дакури-Табли был убит 8 ноября 2002 года — на следующий день после подписания в Ломе (Того) между мятежниками и правительством соглашения о соблюдении конституционной законности, уважении существующих институтов и территориальной целостности, в преддверии подписания второго соглашения о путях разоружения мятежников, что должно было положить конец войне.
They also expressed their disappointment that shipping states did not meet with Forum members prior to the August 2002 Leaders meeting, but notes there is agreement that the meeting will take place before the end of the year and expresses the hope that significant progress will be made at that meeting taking account of the proposals that Forum members have put forward for discussion. Они также выразили разочарование в связи с тем, что государства, осуществляющие транспортировку, не встретились с членами Форума в преддверии совещания их руководителей в августе 2002 года, но при этом отмечают наличие согласия о проведении такой встречи до конца года и выражают надежду на то, что на этой встрече будет достигнут существенный прогресс с учетом предложений, выдвинутых для обсуждения членами Форума.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!