Примеры употребления "Ascending" в английском с переводом "подниматься"

<>
In fact, it is hard to know who is ascending the CCP’s commanding heights and who will be struck down for disagreeing with the paramount leader. Сейчас трудно понять, кто поднимется на командные высоты КПК, а кто будет сброшен с них из-за несогласия с верховным вождём.
Ballistic missiles which often employ similar rockets to those used for space programs travel a curved trajectory, ascending using their fuel then returning to earth because of gravity; cruise missiles are guided missiles which use fuel throughout their flights and are akin to aerial torpedoes . Баллистические ракеты, в которых часто используются те же двигательные установки, что и в космических ракетах, летят по крутой траектории, поднимаясь за счет топлива, а опускаясь за счет силы притяжения. Крылатые же ракеты являются управляемыми, и топливо они расходуют на протяжении всего полета, подобно авиационным торпедам.
Now the IMF has ascended Mount Olympus. В настоящее время МВФ поднялся на гору Олимп.
A patrol will ascend to surface level and proceed immediately to the point where the shaft emerges. Патруль должен подняться поверхностный уровень и немедленно проследовать к точке выхода шахта.
For the Dreamliner to take off, ascend, and maintain a steady altitude, it must do more than move forward. Для того чтобы «Дримлайнер» мог оторваться от земли, подняться и поддерживать постоянную высоту, он должен совершать нечто большее, чем просто двигаться вперед.
After all, women have ascended the political ladder faster in many other countries than they have in the US. В конце концов, женщины поднялись по политической лестнице быстрее во многих других странах, чем сегодня в США.
Since 1970, the elevation at which temperatures are always below freezing has ascended almost 500 feet in the tropics. С 1970 граница пояса вечных снегов поднялась в тропиках почти на 150 метров.
As we ascend the stairs to this Hall, we can admire two impressive murals depicting war and peace, well-being and poverty. Когда мы поднимаемся по лестнице, ведущей в этот зал, мы имеем возможность любоваться двумя волнующими стенными росписями, изображающими картины войны и мира, процветания и нищеты.
In the Private Sector, women have equally ascended to senior management positions such as Executive Managers, General Managers, Chief Planning Officers and Chief Accountants. В частном секторе женщины также поднялись до таких руководящих постов, как исполнительные директора, генеральные директора, руководители плановых отдел и главные бухгалтеры.
To avoid such a future, Asian countries need to change the rules of the game, providing opportunities for youth, whatever their background, to ascend the income ladder. Чтобы избежать подобного будущего, Азиатские страны должны изменить правила игры, предоставляя молодежи возможности подняться по шкале доходов, независимо от их происхождения.
Visitors ascend the 340-foot Bayterek Tower in the center of the city to place their right hand on a gilded impression of Nazarbayev’s own hand. Посетители поднимаются на высоту 103 метра башни Байтерек, чтобы прикоснуться к позолоченному слепку правой руки Назарбаева.
And if you'll allow me to ascend to metaphorical heights, I will remind you that neural activity is the physical basis - or so neuroscientists think - of thoughts, feelings and perceptions. И если вы мне позволите подняться до метафорических высот, я вам напомню, что нервная деятельность - это физическая основа - многие неврологи так думают - ваших мыслей, чувств и ощущений.
Putin has said Russia would not prevent its athletes from competing as neutrals, but that means they will be denied the proud moment of watching the Russian flag ascend during the medals ceremony — what should be the highlight of their athletic careers. Путин сказал, что Россия не будет препятствовать участию спортсменов в соревнованиях под нейтральным флагом, но это означает, что им будет отказано в том бесценном моменте, когда в ходе церемонии вручения медалей над стадионом поднимается российский флаг, а сердце победителя преисполняется гордостью — в том, что должно быть кульминацией их спортивной карьеры.
When Steve Sillett gets up into a big Redwood, he fires an arrow, which trails a fishing line, which gets over a branch in the tree, and then you ascend up a rope which has been dragged into the tree by the line. Когда Стив Силетт поднимается на большую секвойу, он пускает стрелу из лука, к концу которой привязана рыболовная леска; она зацепляется за ветку, и вы забираетесь на дерево по веревке, которая была втащена на него леской.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!