Примеры употребления "As far as" в английском

<>
As far as I know. Насколько я знаю.
Oh, that's not bad, but as far as romance goes, I think my gift hits it right out of. Звучит неплохо, но в плане романтики, мой подарок намного.
It shall as far as practicable frame its recommendations and resolutions in the form of drafts for approval by the Council. Комиссия, по мере возможности, представляет свои рекомендации и резолюции в виде проектов для утверждения Советом.
Festering, stinking marshlands as far as the eye can see! Гноящиеся, зловонные болота на сколько хватает глаз!
As far as cooperation between the United Nations and the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization (CTBTO) is concerned, our delegation is particularly encouraged by the momentum that has developed in building the global infrastructure for verification, which is an important component of the Treaty in ensuring compliance with its provisions prohibiting nuclear tests in the atmosphere, underground and under water. Что касается сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Подготовительной комиссией Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ОДВЗЯИ), то нашу делегацию особенно вдохновляет динамика создания глобальной инфраструктуры контроля и проверки, которая является важным компонентом Договора в том, что касается обеспечения выполнения и соблюдения его положений, запрещающих ядерные испытания в атмосфере, под землей и под водой.
As far as anyone can judge Насколько можно судить
As far as the treatment of asylum-seekers was concerned, there was a problem under article 3 with respect to appeal procedures. Что касается обращения с просителями убежища, то в рамках статьи 3 возникает проблема в плане процедур обжалования.
As their standard of living rises, they seek to acquire property in areas that are more residential in character than their dense urban neighbourhoods and, above all, more affordable as far as property and local taxes are concerned. По мере роста их уровня жизни эти группы населения начинают приобретать собственность в районах, которые являются более пригодными для проживания по своему характеру по сравнению с городскими районами с высокой плотностью населения и которые прежде всего более доступны с точки зрения налогов на собственность и проживание.
Of course, we were only able to map out as far as our electroscopes allowed. Конечно, мы сделали столько на сколько позволили наши электроскопы.
Acting as the body for implementing Act No. 24,515 (establishment of the Institute) and Act No. 23,592 (reparation of moral and material damage occasioned by discriminatory acts or omissions), as well as concordant and complementary regulations, ensuring compliance with them, and the achievement of their objectives by analysing the real situation in the country as far as discrimination, xenophobia and racism are concerned and by preparing reports and proposals on these issues; выступает в качестве органа по осуществлению закона № 24,515 (учреждение Института) и закона № 23,592 (возмещение морального и материального ущерба, причиненного дискриминационными актами или упущениями), а также сопутствующих и дополнительных постановлений, обеспечивающих их соблюдение и достижение их целей посредством анализа фактического положения в стране, в том что касается дискриминации, ксенофобии и расизма, и подготовки докладов и предложений по этим вопросам;
As far as I know, he is kind. Он - добрый человек, насколько мне это известно
As far as alternatives to deprivation of liberty/institutional care are concerned, there is a wide range of experience with the use and implementation of such measures. Что касается альтернатив лишению свободы/помещению в специализированные учреждения, то имеющийся опыт в плане использования и применения таких мер является весьма обширным.
The limitation of the rights and claims granted under article 45 has thus to be determined according to the applicable national law or — as far as applicable — according to the United Nations Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods of 1974 as amended in 1980. Таким образом, срок давности в отношении прав и требований, предоставленных в статье 45, должен определяться в соответствии с применимым национальным правом или, по мере применимости, в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций об исковой давности в международной купле-продаже товаров 1974 года с поправками, внесенными в 1980 году.
But when it came to excess, Fleetwood Mac were really, as far as I can work out, in a class of their own. Но когда наступил избыток, Fleetwood Mac были, на сколько я могу судить, в собственном жанре.
As far as I know, he's guilty. Насколько известно, он виновен.
All acts committed for the purposes of terrorism are considered serious both as far as the punishment provided by general rules is concerned, and in relation to the Court having jurisdiction (the Court of Assizes). Все акты, совершаемые в террористических целях, считаются серьезными нарушениями как в плане наказания в соответствии с общепринятыми правилами, так и с точки зрения компетентного суда (суда присяжных).
Recognizing that the safety and efficiency of vessel traffic and the protection of the environment would be improved if the establishment and operation of vessel traffic services on inland waterways was harmonized through international guidelines that are, as far as practicable, consistent with relevant guidelines of the International Maritime Organization (IMO), признавая, что уровень безопасности и эффективности движения судов, а также охраны окружающей среды повысится при согласовании аспектов учреждения и функционирования служб движения судов на внутренних водных путях на основе международных директив, которые по мере возможности соответствовали бы надлежащим руководящим указаниям Международной морской организации (ИМО),
In the south of Chile, there's a desert, it's stunning, pure white and flat as far as the eye can see and the only thing that breaks the line of the horizon are these robin-egg blue little houses. На юге Чили есть пустыня, она сногсшибательна, абсолютно белая и плоская так далеко, на сколько видит глаз, и единственная вещь, которая ломает линию горизонта, это голубые домики, похожие на скворечники.
As far as I know, he is innocent. Насколько я знаю, он невиновен.
Her delegation requested the Director of the Division for Social Policy and Development to give delegations a general idea of what they could expect from the United Nations as far as the observance on 6 December was concerned. Делегация ее страны просит Директора Отдела социальной политики и развития дать делегациям общее представление о том, что они могут ожидать от Организации Объединенных Наций в плане проведения мероприятий, приуроченных к 6 декабря.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!