Примеры употребления "Approving" в английском с переводом "соглашаться"

<>
Before approving registrations, you can override pay agreements for individual workers and add manual premiums. Перед утверждением регистраций можно переопределить соглашения по оплате для отдельных сотрудников и вручную добавить премии.
Microsoft Dynamics AX also supports separate roles for creating or maintaining trade agreements, and for approving, bulk updating, and controlling date types in trade agreements. Microsoft Dynamics AX также поддерживает отдельные роли для создания и ведения коммерческих соглашений, а также утверждения, пакетного обновления и управления типами дат в коммерческих соглашениях.
The Department of Management accepted the recommendation of the Office to provide additional guidance on the procedures for approving the organizational structure of United Nations bodies, when necessary. Департамент по вопросам управления согласился с рекомендацией Управления дать, при необходимости, дополнительные руководящие указания в отношении процедур утверждения организационной структуры органов Организации Объединенных Наций.
To be sure, approving trade deals will be much easier for the UK than it is for the EU, which requires agreement from 30 parliaments (including some regional ones). Конечно, Британии будет намного проще утверждать торговые соглашения, чем Евросоюзу, где для этого требуется согласие 30 парламентов (включая несколько региональных).
Examples of such delegations include the authority: to receive contributions; to manage trust funds; to issue allotments, allocations and grants; to sign host country agreements; as well as certifying, approving and bank signatory authority. К примерам таких действий относится делегирование полномочий на получение взносов; управление целевыми фондами; распределение средств, выделение ассигнований и субсидий; подписание соглашений с принимающей страной, а также на удостоверение, утверждение и право банковской подписи.
One or more officials shall be designated by the Registrar as the Approving Officer (s), to approve the entry into the accounts of expenditures relating to contracts, agreements, purchase orders and other forms of undertaking. Секретарь назначает одного или нескольких сотрудников в качестве утверждающего сотрудника/утверждающих сотрудников для утверждения занесения на счета расходов, касающихся контрактов, соглашений, заказов на поставку и других форм обязательств.
Approving officers should be designated to approve obligations and expenditures relating to contracts, agreements, purchase orders and other forms of undertaking after verifying that they are in order and have been certified by a duly designated certifying officer. Утверждающие сотрудники назначаются для утверждения обязательств и расходов, связанных с контрактами, соглашениями, заказ-нарядами или другими формами договорных обязательств, после проверки того, что они находятся в надлежащем порядке и были удостоверены должным образом назначенным удостоверяющим сотрудником.
Approving officers are designated by the Registrar to approve the entry into the accounts of obligations and expenditures relating to contracts, agreements, purchase orders and other forms of undertaking after verifying that they are in order and have been certified by a duly designated certifying officer. Секретарь назначает утверждающих сотрудников для утверждения проводки по счетам обязательств и расходов, связанных с контрактами, соглашениями, заказами на поставку и другими видами договоров, после проверки того, что они правильно оформлены и удостоверены должным образом назначенным удостоверяющим сотрудником.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it strengthen its controls in certifying and approving payments on travel advances pertaining to the daily subsistence allowance, and ensure that the functionality in IMIS include controls that reject two separate travel vouchers with the same payee and claim description. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы она внимательнее контролировала процесс удостоверения и утверждения выплаты суточных при выдаче авансов на поездки и обеспечила включение в ИМИС функции контроля, которая не позволяла бы выдавать два разных ваучера на поездки одному и тому же платежеполучателю на основании требований с одинаковыми реквизитами.
Approving officers are designated by the Under-Secretary-General for Management to approve the entry into the accounts of obligations and expenditures relating to contracts, agreements, purchase orders and other forms of undertaking after verifying that they are in order and have been certified by a duly designated certifying officer. Заместитель Генерального секретаря по вопросам управления назначает утверждающих сотрудников для утверждения проводки по счетам обязательств и расходов, связанных с контрактами, соглашениями, заказами на поставку и другими видами договоров, после проверки того, что они правильно оформлены и удостоверены должным образом назначенным удостоверяющим сотрудником.
In paragraph 85, the Board reported that the Administration agreed with the Board's recommendation that it strengthen its controls in certifying and approving payments on travel advances pertaining to the daily subsistence allowance, and ensure that the functionality in IMIS includes controls that reject two separate travel vouchers with the same payee and claim description. В пункте 85 Комиссия ревизоров отметила, что Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы она внимательнее контролировала процесс удостоверения и утверждения выплаты суточных при выдаче авансов на поездки и обеспечила включение в ИМИС функции контроля, которая не позволяла бы выдавать два разных ваучера на поездки одному и тому же платежеполучателю на основании требований с одинаковыми реквизитами.
Under the EU directive, where supplies and services are concerned, the publication is to be made as soon as possible after the beginning of the budgetary year; it is different as regards works, the publication in this case is to be made after the decision approving the planning of the works contracts or the framework agreement that the contracting authority intends to award is taken. В соответствии с директивой ЕС в случаях, когда речь идет о поставках и услугах, публикация должна проводиться как можно скорее после начала бюджетного года; в отношении работ установлен иной порядок, и в этом случае публикация должна осуществляться после принятия решения, утверждающего планирование контрактов на производство работ или рамочных соглашений, планируемых заключающим контракт органом.
FAO approves international standards and helps frame international conventions and agreements. ФАО утверждает международные стандарты и содействует разработке рамочных международных конвенций и соглашений.
You can optionally set up a workflow to create and approve vendor rebate agreements. При желании можно настроить workflow-процесс для создания и утверждения соглашений о ретробонусе поставщиков.
A third source of doubt is whether the various parties will approve any long-term pact. Третьим поводом для сомнений является способность участвующих в переговорах сторон достичь какого-либо долгосрочного соглашения в принципе.
The police weren't satisfied so they applied for a second post-mortem, which you approved. Полицию это не удовлетворило, поэтому они потребовали повторное вскрытие, и ты согласился.
If he does, Congress would simply approve or reject any negotiated agreement, rather than picking it apart. Если он это получит, Конгресс просто утвердит или отклонит любое заключенное соглашение, быстрее, чем его части.
The Greek Parliament also has to approve the agreement, and some SYRIZA members could vote against it. Греческий парламент также должен утвердить Соглашение, и некоторые члены СИРИЗА могут голосовать против него.
After you approve the products, you can release them to the legal entities that you select and generate trade agreements. После утверждения продуктов, можно выпустить их для требуемых юридических лиц и создать коммерческие соглашения.
Luxembourg's voters, for example, approved it by a 56.5% majority immediately after the Dutch and French no votes. В Люксембурге, например, соглашение было подтверждено 56,5% большинством, после того Франция и Голландия проголосовали "против".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!