Примеры употребления "Americas Luxor Bogota" в английском

<>
If it were to be closed off, tankers would have to sail around Africa to reach markets in Europe and the Americas, adding many days to the journey and raising the cost of transport considerably. Если он будет закрыт, нефтяным танкерам нужно будет обходить Африку, чтобы поступать на рынки Европы и Америки, добавив, много дней в пути и значительное повышение стоимости транспорта.
In this sense, the President of Colombia, Juan Manuel Santos, said before attending the start of the regional event that he expected to meet with his counterpart from Nicaragua, Daniel Ortega, on Saturday in Mexico, to respectfully discuss the maritime dispute after the failure of the ICJ, questioned by Bogota. В этом смысле президент Колумбии, Хуан Мануэль Сантос, сказал, прежде чем приступить к участию в региональной встрече, что надеется встретиться со своим коллегой из Никарагуа, Даниэлем Ортегой, в субботу в Мехико для проведения переговоров в уважительной форме о морском споре в результате вердикта международного суда, оспариваемого Боготой.
The first thing that the former president’s supporters did in the city of Luxor was to attack Christian homes — before they headed off to attack a church. Первое, что сделали сторонники бывшего президента в городе Луксоре, это нападения на дома христиан. А после этого они отправились штурмом брать храм.
“Cuba’s rapprochement with U.S. could be seen as a devastating blow against Russia’s ability to project power abroad at a time when it finds itself in deep crisis at home,” Carl Meacham, Americas program director at the Center for Strategic and International Studies in Washington, said in an e-mailed response to questions. «Сближение Кубы с США выглядит мощным ударом по способности России оказывать влияние за рубежом — причем этот удар был нанесен в тот момент, когда она оказалась в глубоком внутреннем кризисе, — заявил по электронной почте директор программы по странам американского континента вашингтонского Центра стратегических и международных исследований Карл Мичем (Carl Meacham).
If the US does not act soon, American cities will lag behind not only European capitals, but also developing country cities such as Bogota (Colombia) and Curitiba (Brazil), which are already implementing innovative environmentally friendly solutions. Если США не примут скорейшие меры, крупные американские города отстанут в этом отношении не только от европейских столиц, но и от городов в развивающихся странах, таких, как Богота (Колумбия) и Куритиба (Бразилия), уже внедряющих новаторские решения по улучшению экологической обстановки.
If the couple sizzled for cameras with Luxor and Petra as the backdrop, just imagine how hot things could get at the most romantic spot on Earth, the Taj Mahal. Если пара шипела на камеры на фоне Люксора и Петры, то представьте, что было бы в самом романтическом месте на земле - Тадж-Махале!
It's not just because of China: The Asian powerhouse’s two-decade run on New World resources and markets is part of the new normal in the Americas. И не только из-за Китая: то, что азиатская держава уже два десятилетия работает на ресурсах и рынках Нового мира, в Америке является нормой.
But perhaps finance ministers in Lima, Bogota, Pretoria, or Jakarta should have been more careful about what they wished for. Но, возможно, министры финансов в Лиме, Боготе, Претории или Джакарте должны были быть более осторожными в своих желаниях.
You'll find them particularly in the Luxor Museum. Вы находите их особенно в Луксорском Музее.
Combined, their strategy is to grow Russian banking out of Europe and into the Americas. В совокупности их стратегия заключается в расширении российского банковского дела в Европе и в переносе его на Америку.
It may also give way to a president in Bogota who advocates a tougher line with Chávez than Uribe did. Также это может дать дорогу президенту в Боготе, который поддерживает более жесткую линию в отношении Чавеса, чем проводил Урибе.
You find them particularly in the Luxor Museum. Вы находите их особенно в Луксорском Музее.
After the 9/11 attacks in 2001, US foreign policy shifted and gave little to no priority to the Americas with the exception of countries like Mexico and Canada, and neighboring sub regions such as Central America and the Caribbean. После терактов 11 сентября 2001 года американская внешняя политика претерпела изменения, и США стали уделять намного меньше внимания Северной и Южной Америке, за исключением Мексики и Канады, а также соседним регионам типа Центральной Америки и Карибского бассейна.
Moreover, a meticulous study conducted by the Center for the Study of Economic Development at the Universidad de los Andes in Bogota has shown that there was no evidence that union members are being systematically killed because of their involvement in union activities. Кроме того, тщательное исследование, проведенное Центром по изучению экономического развития при Университете де лос Андес в Боготе, показало, что нет никаких доказательств того, что членов профсоюза систематически убивают из-за их участия в профсоюзной деятельности.
The most eagerly expected moment of the VII Summit of the Americas in Panama last week was the symbolic handshake between Barack Obama and Raul Castro, leaders of two countries separated by decades of confrontation. Самым ожидаемым моментом на седьмом Саммите Америк в Панаме на прошлой неделе было символическое рукопожатие Барака Обамы и Рауля Кастро, чьи страны разделяет многолетняя конфронтация.
If it appears frivolous to write about public space in cities like Bogota, Delhi, and Lima, where poverty and squalor run rampant, consider that the government's subsidy of grass and concrete for pedestrians is a measure of its respect for human dignity and the democratic values. Если вам кажется легкомысленным писать об общественных местах в таких городах, как Богота, Дели и Лима, где свирепствует бедность и убожество, примите во внимание, что субсидии правительства на покрытия и газоны для пешеходов являются мерой его уважения к человеческому достоинству и демократическим ценностям.
While the West loves Gorbachev for his role of toppling the biggest obstacle to Westward expansion into the eastern half of planet Earth (if not ideologically throughout the entire Americas), the Russian people remain ambivalent towards him. Если Запад любит Горбачева за ту роль, которую он сыграл в устранении главного препятствия, мешавшего экспансии Запада в восточную половину планеты Земля (притом, что не весь американский континент пока охвачен западной идеологией), отношение российского народа к нему остается двойственным.
BOGOTA - Just five months ago, Colombia's government was assuring its citizens that they were protected from the international crisis. БОГОТА - Всего пять месяцев назад правительство Колумбии уверяло своих граждан в том, что они защищены от международного кризиса.
That might help VTB develop their business in the Americas, mainly Brazil, Argentina and Venezuela, a future target of the company. Это поможет ВТБ расширить деятельность в Южной Америке, главным образом в Бразилии, Аргентине и Венесуэле. Таковы цели компании на будущее.
He's on our watch list, Suspected of running a ring in bogota. Он в нашем списке наблюдения, подозревают, что он руководит бандой из Боготы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!